Занимательная Культурология #59 Два таких разных острова

Сегодня в продолжение беседы о мировой мультипликации мы собирались сравнить японскую и европейскую на сравнимых примерах. Для этого вы внимательно изучили все три ленты замечательного ирландского мультипликатора Томма Мура: “Легенда об аббатстве Келлс“, “Песня Моря“ и “Предание о волках“, желая сравнить их с творениями Миядзаки - “Принцесса Мононоке“ или “Унесенные призраками“. Нам этого сделать просто не удалось - при том что “Предание о Волках“ как нам кажется было попыткой создать европейскую/ирландскую “Принцессу Мононоке“. И причины этого в том, что в Японии общество вида 2-4, а в Ирландии 1-4 и Первушечные и Двушечные иерархии не дружат меж собою от слова никак. (На мой взгляд ирландские мультики по настрою больше всего похожи на армянские из общества вида 1-3, - но не по фактуре, ибо фактура у нас растет от “субстрата“, а ирландский субстрат это местная Четверка в отличие от армянской Трешки.) То есть мы видим уникальное явление - “ирландское Предание о Волках“ по сюжету практически очень похоже на упрощенную “японскую сказку о Волчьей Принцессе“, но почему же они воспринимаются настолько по-разному?
Back to Top