Продолжение разговора о переводческих трансформациях (преобразованиях). Что такое конкретизация (гипонимическая замена)? Чем она отличается от генерализации? Что переводчик выигрывает и чем рискует, прибегая к конкретизации?
Диссертацию А.И. Шеина можно посмотреть здесь:
1 view
1729
446
3 months ago 01:10:01 1
(Не)сбывшиеся чаяния немецкого романтизма / Онлайн-дискуссия
4 months ago 01:26:26 1
Магистратура МГЛУ 2024 | online День открытых дверей
6 months ago 01:26:53 1
Е.А.Харламова: Проблемы перевода иностранных имен собственных на китайский язык | Дао перевода
11 months ago 00:17:42 1
Переводческие трансформации. Смысловое развитие
1 year ago 00:11:40 1
Переводческие трансформации. Конкретизация
1 year ago 00:12:46 1
Переводческие трансформации. Генерализация
1 year ago 00:08:57 1
Переводческие трансформации. Антонимический перевод