Вопросительные фразы: Whats the hold-up? Разговорный английский. Устойчивые выражения в быту
Это видео из курса по английскому языку. Содержание курса:
Whats the hold-up? Вопросительные фразы, устойчивые выражения в быту
Фраза “What’s the hold-up?“ используется в разговорной речи для того, чтобы спросить, почему что-то задерживается или что является причиной остановки в процессе. Это вопрос, выражающий нетерпение или желание понять, что мешает продолжению действия.
Значение:
“Почему задержка?“ / “Что мешает?“ / “За чем дело стало?“
Используется для того, чтобы узнать, почему что-то не происходит так быстро, как ожидалось, или что именно задерживает процесс.
Примеры использования:
When you’re waiting for someone:
We were supposed to leave 10 minutes ago. What’s the hold-up?
(Мы должны были уехать 10 минут назад. За чем дело стало?)
In a work context:
The project was due last week. What’s the hold-up?
(Проект должен был быть завершен на прошлой неделе. В чем задержка?)
During an event or action:
Why aren’t we starting yet? What’s the hold-up?
(Почему мы еще не начинаем? Что мешает?)
Заключение:
Фраза “What’s the hold-up?“ — это удобный способ выразить удивление или беспокойство по поводу задержки или остановки чего-либо. Ее можно использовать как в повседневной, так и в рабочей среде, когда нужно понять причину медлительности или задержки.
64 views
383
75
1 day ago 00:03:14 1
Трейлер игры IEL: Indo European Languages!
1 day ago 01:00:29 11
4 ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
1 day ago 01:00:29 6
№3 ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Интенсивный курс английского языка: от основ до уверенного общения за год
1 day ago 01:00:29 5
№3 ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Начни пробовать говорить уже сегодня!
7 days ago 02:21:33 5
Наш курс сосредоточен на освоении списка Oxford 5000 и фразовых глаголов.
1 week ago 00:07:58 24
“What are you going to do?“ переводится как “Что ты собираешься делать?“, “Что ты будешь делать?“
1 week ago 00:07:58 7
Вопросительная фраза “What will you do about it?“ — “Что ты с этим будешь делать?“
1 week ago 00:07:27 3
Вопросительная фраза “What do you make of this?“ — “Что ты об этом думаешь?“
1 week ago 00:07:30 4
“What do you mean?“ переводится как “Что ты имеешь в виду?“ или “Что ты хочешь сказать?“.
1 week ago 00:06:51 2
“What do you think?“ переводится как “Что ты думаешь?“ или “Как ты думаешь?“.
1 week ago 00:08:57 3
Фраза “What is this all about?“ — “В чём дело?“, “Что происходит?“, “Что это значит?“.
1 week ago 00:09:09 2
“Why bother?“ переводится как “Зачем беспокоиться?“ или “Зачем это делать?“.
1 week ago 00:09:07 3
“Why would you do that?“ переводится как “Почему бы тебе это делать?“ или “Зачем ты это делаешь?“
1 week ago 00:08:35 2
Вопросительная фраза “What’s your next move?“ — “Какой у тебя следующий шаг?“
1 week ago 00:07:07 4
“Is it worth it?“ можно перевести на русский как “Это того стоит?“ или “Стоит ли это того?“
1 week ago 00:07:27 18
What do you make of this? Разговорные вопросительные предложения.
1 week ago 00:07:30 17
What do you mean? Разговорные вопросительные предложения.
1 week ago 00:06:51 10
What do you think? Разговорные вопросительные предложения.
1 week ago 00:08:57 13
What is this all about? Разговорные вопросительные предложения.
1 week ago 00:09:07 6
Why would you do that? Разговорные вопросительные предложения.
1 week ago 00:08:35 11
What’s your next move? “Какой у тебя следующий шаг?“ Разговорные вопросительные предложения.
1 week ago 00:07:07 19
Is it worth it? Разговорные вопросительные предложения.
1 week ago 00:07:58 14
What will you do about it? Разговорные вопросительные предложения.
2 weeks ago 00:08:32 36
Разговорный английский: Фраза “What brings you here?“ переводится как “Что привело тебя сюда?“