Фраза “What is this all about?“ — “В чём дело?“, “Что происходит?“, “Что это значит?“.
Это видео из пошагового курса английского:
1200 часов, 1400 видео: “С нуля до продвинутого за год“
Начало курса тут:
Вопросительная фраза “What is this all about?“ — “В чём дело?“
Фраза “What is this all about?“ — это распространённый вопрос в английском языке, который используется для того, чтобы запросить разъяснение о ситуации или событии, которое кажется непонятным или необычным. В переводе на русский язык аналогичная фраза может быть “В чём дело?“, “Что происходит?“ или “Что это значит?“.
1. Перевод и значение
“What is this all about?“ переводится как “В чём дело?“ или “Что это значит?“. Эта фраза используется, когда вам нужно разобраться в какой-то ситуации, которую вы не понимаете, или когда что-то вызывает у вас недоумение или беспокойство.
2. Когда использовать “What is this all about?“
Фразу “What is this all about?“ можно использовать в разных ситуациях, например:
Когда что-то происходит неожиданно, и вы не понимаете причины:
Пример: “Why are you acting so strange? What is this all about?“ — «Почему ты ведёшь себя так странно? В чём дело?»
Когда собеседник говорит или делает что-то необычное, и вы хотите понять, что это означает:
Пример: “You’ve been talking about this for hours. What is this all about?“ — «Ты говоришь об этом уже часами. В чём дело?»
Когда происходит что-то, что кажется важным, но вы не понимаете, почему это происходит:
Пример: “Everyone’s leaving the meeting. What is this all about?“ — «Все покидают встречу. В чём дело?»
Когда появляется что-то странное или неопределённое, и вы хотите получить пояснение:
Пример: “I found this note on my desk. What is this all about?“ — «Я нашёл эту записку на своём столе. Что это значит?»
3. Аналоги и похожие фразы
“What is this all about?“ можно заменить другими вопросами в зависимости от ситуации. Вот несколько аналогичных фраз:
3.1. “What’s going on here?“ — «Что здесь происходит?»
Эта фраза также используется, когда вы хотите узнать, что происходит в ситуации, которая вызывает недоумение.
Пример: “The lights went out, and everyone is acting weird. What’s going on here?“ — «Свет вырубился, и все ведут себя странно. Что здесь происходит?»
3.2. “What’s the deal with this?“ — «В чём суть этого?»
Это неформальный способ задать вопрос о том, что стоит за каким-то событием или поведением.
Пример: “You’ve been avoiding me all day. What’s the deal with this?“ — «Ты избегал меня весь день. В чём суть этого?»
3.3. “What’s this about?“ — «О чём это?»
Это более краткий вариант фразы, который также может быть использован, чтобы выразить недоумение.
Пример: “You’re acting like you don’t care. What’s this about?“ — «Ты ведёшь себя так, будто тебе всё равно. О чём это?»
3.4. “Why is this happening?“ — «Почему это происходит?**
Этот вопрос более конкретно направлен на выяснение причин происходящего.
Пример: “They canceled the concert last minute. Why is this happening?“ — «Они отменили концерт в последний момент. Почему это происходит?»
3.5. “What’s the meaning of this?“ — «Что это значит?»
Этот вопрос часто используется, когда нужно понять значение ситуации или события.
Пример: “You gave me this strange look. What’s the meaning of this?“ — «Ты посмотрел на меня странным взглядом. Что это значит?»
4. Перевод и использование в разных контекстах
Фраза “What is this all about?“ может использоваться в самых разных контекстах. Вот несколько примеров с переводом:
Пример 1: Необычное поведение
Английский: “You’ve been silent for the past hour. What is this all about?“
Перевод: «Ты молчишь целый час. В чём дело?»
Пример 2: Неожиданное событие
Английский: “I saw a lot of people gathering outside. What is this all about?“
Перевод: «Я видел, как много людей собрались снаружи. Что это значит?»
Пример 3: Странное сообщение
Английский: “I just received a strange email from a colleague. What is this all about?“
Перевод: «Я только что получил странное письмо от коллеги. В чём дело?»
Пример 4: Непонятное поведение
Английский: “You keep ignoring my calls. What is this all about?“
Перевод: «Ты продолжаешь игнорировать мои звонки. В чём дело?»
3 views
393
101
3 weeks ago 00:07:47 12
“What is the difference?” “В чём разница? ”
3 weeks ago 00:06:01 1
[Мэйхэм] 10 Фраз Английского Языка - Ты Обязан Знать!
3 weeks ago 01:00:29 8
4 ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
3 weeks ago 01:00:19 8
Фразовые глаголы с have, has и had: ключ к естественной речи на английском
3 weeks ago 00:30:40 3
HAVE HAD WITH HAS ФРАЗОВЫЕ ГЛАГОЛЫ Рандомно для закрепления : Понимание и использование
3 weeks ago 00:30:40 3
29 HAVE HAD HAS РАНДОМНО для закрепления / Фразовые глаголы
3 weeks ago 00:04:24 1
Как писать разными шрифтами в WhatsApp? 9 РАЗНЫХ ШРИФТОВ!
3 weeks ago 00:03:52 9
Как будет по-английски «поражён»? Начни использовать уже через 3 минуты слово amazed! 😲
4 weeks ago 01:01:16 11.9K
WHAT A FACT | Управление личной стратегией и стратегией в бизнесе | Вадим Брежнев — стратегический консультант
4 weeks ago 00:07:58 24
“What are you going to do?“ переводится как “Что ты собираешься делать?“, “Что ты будешь делать?“
4 weeks ago 00:07:58 7
Вопросительная фраза “What will you do about it?“ — “Что ты с этим будешь делать?“
4 weeks ago 00:07:27 3
Вопросительная фраза “What do you make of this?“ — “Что ты об этом думаешь?“
4 weeks ago 00:07:30 4
“What do you mean?“ переводится как “Что ты имеешь в виду?“ или “Что ты хочешь сказать?“.
4 weeks ago 00:06:51 2
“What do you think?“ переводится как “Что ты думаешь?“ или “Как ты думаешь?“.
4 weeks ago 00:08:57 3
Фраза “What is this all about?“ — “В чём дело?“, “Что происходит?“, “Что это значит?“.
4 weeks ago 00:09:09 2
“Why bother?“ переводится как “Зачем беспокоиться?“ или “Зачем это делать?“.
4 weeks ago 00:09:07 3
“Why would you do that?“ переводится как “Почему бы тебе это делать?“ или “Зачем ты это делаешь?“
4 weeks ago 00:08:35 2
Вопросительная фраза “What’s your next move?“ — “Какой у тебя следующий шаг?“
4 weeks ago 00:07:07 4
“Is it worth it?“ можно перевести на русский как “Это того стоит?“ или “Стоит ли это того?“
4 weeks ago 00:07:27 18
What do you make of this? Разговорные вопросительные предложения.
4 weeks ago 00:07:30 17
What do you mean? Разговорные вопросительные предложения.
4 weeks ago 00:06:51 10
What do you think? Разговорные вопросительные предложения.
4 weeks ago 00:08:57 13
What is this all about? Разговорные вопросительные предложения.
4 weeks ago 00:09:09 8
Фраза “Why bother?“ переводится на русский язык как “Зачем беспокоиться?“ , “Зачем утруждаться?“.