Mraknagor – Ванька, я едва тебя узнала (cover, перевод ирландской песни Johnny, I Hardly Knew Ya)
Здравствуйте, друзья! Прошу прощения, что редко выкладываю записи, сейчас в основном публикую тут:
ВАНЬКА, Я ЕДВА ТЕБЯ УЗНАЛА
Оригинал: ,_I_Hardly_Knew_Ye
Мой вариант перевода:
Когда с войны я шёл домой – ура, ура.
Когда с войны я шёл домой – ура, ура.
Когда с войны я шёл домой,
Держа костыль одной рукой,
Сквозь плач услышал голос твой:
«Тебя я едва узнала».
Под грохот бомб, барабанов дробь – ура, ура.
Под грохот бомб, барабанов дробь – ура, ура.
Под грохот бомб, барабанов дробь тебя почти не стало.
Ах, дорогой ты Ванька мой,
Тебя я едва узнала.
Любимый, где твои глаза – ура, ура.
Любимый, где твои глаза – ура, ура.
Я помню нежные глаза,
Когда ты слова любви сказал...
Зачем от меня и детей сбежал?
Тебя я едва узнала.
Когда-то резво ты скакал – ура, ура.
Когда-то резво ты скакал – ура, ура.
Потом винтовку в руки взял
И где-то ногу потерял
Теперь с
1 view
143
31
3 months ago 00:03:13 1
Mraknagor – Ванька, я едва тебя узнала (cover, перевод ирландской песни Johnny, I Hardly Knew Ya)
4 months ago 00:04:13 1
Mraknagor – Аргоннский Лес (Argonnerwald кавер, перевод Клима Мамонова)
6 months ago 00:02:33 1
Mraknagor – Я стал солдатом (Ich bin Soldat кавер, перевод с немецкого)
8 months ago 00:02:39 1
Mraknagor – Ночью голод нас лишает сна (Nachts steht Hunger starr in unserm Traum кавер, перевод)
10 months ago 00:03:04 1
Mraknagor – Железный кулак на копье (перевод Die Eisenfaust am Lanzenschaft)
1 year ago 00:02:18 1
Mraknagor – Мой Михель (Mein Michel cover, перевод @klimmamonov5367 )