Die Wacht am Rhein (Russian Version) (Вахт-на-Рейне)

Russian recording of the German patriot song “Die Wacht am Rhein,“ (First 5 stanzas). “Willy“ and “Nicky“ posing in each other’s uniforms pre-World War. Russian Lyrics: Шумит призыв как дальний гром, Как звон мечей и грохот волн На Райн, на Райн, немецкий Райн Хранителем его вставай. Спокойно спи, любимый край, Спокойно спи, любимый край, С твердой верой мы храним, храним наш Райн! С твердой верой мы храним, храним наш Райн! И сотня тысяч станет в ряд, У всех глаза огнем горят; Германец, ты силён и чист На страже у своих границ. Он смотрит вверх на небеса, И наши Боги там всегда. Не будем, Райн, разлучены, Останешься немецким ты! Пока крови бурлит поток, Пока в руках стальной клинок, Винтовку снова зарядить- Врагу на берег не ступить. Слова гремят, волны ревут, Знамёна реют на ветру, На Райн, на Райн, немецкий Райн Хранителем его вставай. Shumit prizyv kak dal’niy grom, Kak zvon mechey i grokhot voln Na Rayn, na Rayn, nemetskiy Rayn Khranitelem yego vstavay. Spokoyno spi, lyubimyy kray, Spokoyno spi, lyubimyy kray, S tverdoy veroy my khranim, khranim nash Rayn! S tverdoy veroy my khranim, khranim nash Rayn! I sotnya tysyach stanet v ryad, U vsekh glaza ognem goryat; Germanets, ty silon i chist Na strazhe u svoikh granits. On smotrit vverkh na nebesa, I nashi Bogi tam vsegda. Ne budem, Rayn, razlucheny, Ostanesh’sya nemetskim ty! Poka krovi burlit potok, Poka v rukakh stal’noy klinok, Vintovku snova zaryadit’- Vragu na bereg ne stupit’. Slova gremyat, volny revut, Znamona reyut na vetru, Na Rayn, na Rayn, nemetskiy Rayn Khranitelem yego vstavay. German Lyrics: 1. Es braust ein Ruf wie Donnerhall, Wie Schwertgeklirr und Wogenprall: Zum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein, Wer will des Stromes Hüter sein? |: Lieb’ Vaterland, magst ruhig sein, :| |: Fest steht und treu die Wacht am Rhein! :| 2. Durch hunderttausend zuckt es schnell, Und aller Augen blitzen hell; Der deutsche Jüngling, fromm und stark, Beschirmt die heil’ge Landesmark. |: Lieb’ Vaterland, magst ruhig sein, :| |: Fest steht und treu die Wacht am Rhein! :| 3. Er blickt hinauf in Himmels Au’n, Wo Heldengeister niederschau’n, Und schwört mit stolzer Kampfeslust: Du Rhein bleibst deutsch, wie meine Brust! |: Lieb’ Vaterland, magst ruhig sein, :| |: Fest steht und treu die Wacht am Rhein! :| 4. So lang ein Tropfen Blut noch glüht, Noch eine Faust den Degen zieht, Und noch ein Arm die Büchse spannt, Betritt kein Feind hier deinen Strand! |: Lieb’ Vaterland, magst ruhig sein, :| |: Fest steht und treu die Wacht am Rhein! :| English Translation: Tr. Frank 1998 1. The cry resounds like thunder’s crash, Like ringing swords and waves that clash: The Rhine, the Rhine, go to our Rhine, Who’ll guard our River, hold the line? |: Land of our fathers, have no fear, :| |: Your watch is true, the line stands here. :| 2. A hundred thousand hearts beat fast, The eyes of all to you are cast, The German youth, devout and strong. Protects you, as he has so long. |: Land of our fathers, have no fear, :| |: Your watch is true, the line stands here. :| 3. He casts his eyes to heaven’s blue, From where past heroes hold the view, And swears pugnaciously the oath, You Rhine and I, stay German, both. |: Land of our fathers, have no fear, :| |: Your watch is true, the line stands here. :| 4. While still remains one breath of life, While still one fist can draw a knife, One gun still fired with one hand, No foe will stand on this Rhine sand. |: Land of our fathers, have no fear, :| |: Your watch is true, the line stands here. :| 5. Should my heart not survive this stand, You’ll never fall in foreign hand, Much, as your waters without end, Have we our heroes’ blood to spend. |: Land of our fathers, have no fear, :| |: Your watch is true, the line stands here. :| I take no credit for the photograph nor the music used in the video. This has been posted simply for historical and educational purposes.
Back to Top