Смуглянка-Молдаванка (La Brune Moldave) TRADUCTION FRANÇAISE

Paroles: Iakov Chvedov Musique: Anatoli Novikov (1940) Interprétation: Choeurs de l’armée Rouge Texte: Par hasard un matin d’été Как-то летом на рассвете, J’ai regardé le jardin voisin Заглянул в соседний сад. Là une belle brune moldave Там смуглянка-молдаванка, Cueille des grappes de raisin. Собирает виноград. Je blêmis puis je rougis, Я краснею, я бледнею, Soudain j’ai eu envie de dire: Захотелось в друг сказать: Allons sur la rivière, Станем над рекою, Rencontrer les aurores d’été! Зорьки летние встречать! L’érable est vert, très touffu, aux belles feuilles Раскудрявый, клён зелёны лист - резной, Je suis épris et bouleversé par toi Я влюблёный и смущёный пред тобой, L’érable est vert, il es
Back to Top