[Поэт.Рус.Суб.] “Среди чёрного дождя и облаков“ 《The Double》OST-4.1
Поэтический синхронный перевод. Песня: “Среди чёрного дождя и облаков“ [Jing Long, Zhou Xuan 一 Among Ink Rain and Clouds] из китайской дорамы “Двойник“ (“The Double“) OST-4.1. Русские субтитры. Russian hard subtitles. #Романтика #Медленно
Оригинал песни: [墨雨云间 (Among Ink Rain and Clouds) 一 Jing Long (井胧), Zhou Xuan (周旋)] drama:《墨雨云间 / The Double》OST (Part. 4)
Версия перевода 2: Проверено х2.
Поэтический синхронный перевод, и русские субтитры: (С) НайтЛайт (n8l8), июнь 2024.
Все остальные права принадлежат их законным владельцам.
Ваши лайки, подписка и комментарии просто _ПОРАДУЮТ_ переводчика и СИЛЬНО помогут ему продолжать.
Только для личного, не коммерческого, использования.
#The_Double, #TheDouble, #Double, #嫡嫁千金, #墨雨云间, #Двойник, #Среди_грозы, #Свадьба_дочери_Ди, #Чернильный_дождь_и_облака, #дублер, #замена,
#NightLight, #НайтЛайт, #Найтлайт, #найтлайт, #n8l8, #N8L8, #N8l8, #nightlight, #RusSub, #УльтраРомантика, #LoveSong, #ballads, #рус_саб, #рус_суб, #rus_sub, #романтика, #баллада,
#OST, #cpop, #chinesedrama, #lyrics, #синхронный_перевод, #перевод, #poetic, #sync, #Поэтический_перевод, #ПоэтическийПеревод, #Poetic, #субтитры, #soundtrack, #MusicVideo, #Поэтический_Синхронный_Перевод, #China, #cdrama, #Китай, #OriginalSoundTrack, #drama,
#Jing_Long, #JingLong, #井胧, #Zhou_Xuan, #ZhouXuan, #周旋, #Among_Ink_Rain_and_Clouds, #Среди_чёрного_дождя_и_облаков, #Среди_чёрнильного_дождя_и_облаков, #Среди_чёрных_облаков, #Среди_чёрнильных_облаков, #墨雨云间,