Славист Петр Богатырев и бравый солдат Швейк: между Россией и Чехословакией

Лекция историка, кандидата исторических наук, ведущего научного сотрудника, зав. Отделом истории российского зарубежья Дома русского зарубежья имени Александра Солженицына Марины Сорокиной. Наверняка все читали роман «Похождения бравого солдата Швейка» чешского писателя Ярослава Гашека. Но помните ли вы имя переводчика? Это саратовец Петр Богатырев — фольклорист, этнограф и переводчик. Благодаря блестящему знанию чешского языка и глубокому погружению в чешскую культуру и историю его перевод стал не только самым известным, но и был признан классическим. Бравый солдат Швейк давно стал русским литературным героем. Марина Цветаева как-то сказала: «Чешский Иванушка-дурачок, — просто русский денщик. И очаровывающая, и отталкиваю­щая книга». Наш рассказ – о саратовце Петре Богатыреве (1893–1971), который перевел роман Ярослава Гашека и подарил нам русского Швейка. Лекция состоялась в рамках Всероссийского фестиваля «Русское зарубежье: города и лица», который проходил в Саратове с 11 по 13 ноября 2022 года. Это проект, направленный на знакомство широкой аудитории российских граждан с Русским зарубежьем, его историей и современностью. Цель фестиваля — привлечь внимание жителей российских городов к вкладу Русского зарубежья в мировую культуру, напомнить им о роли их родного города в судьбах выдающихся соотечественников-эмигрантов. Фестиваль был проведен при поддержке Президентского фонда культурных инициатив.
Back to Top