OUR CDs ARE AVAILABLE:
NASZE PŁYTY SĄ DOSTĘPNE NA:
NEW ALBUM - “RASTI“ IS AVAILABLE! Full of songs of the World and Universe, ancient melodies and stories, with our wild arrangements, additions, sounds from intuition and dreams.
Here’s a first song from this CD: Balkan traditional song ’Karanfilče devojče’ arranged by Laboratorium Pieśni / Song Laboratory!
Available on Bandcamp:
NOWA PŁYTA - “RASTI“ JUŻ DOSTĘPNA! Pełna pieśni Świata i Kosmosu, dawnych melodii i historii z naszymi dzikimi aranżacjami, dodatkami, dźwiękami z intuicji, snów.
A oto pierwsza pieśń z płyty: bałkańska pieśń “Karanfilče devojče“, w aranżacji Laboratorium Pieśni!
Płyta dostępna na Allegro:
Wersja elektroniczna na Bandcamp:
cinematography/zdjecia: Daga Malinska
vocal/śpiew: Alina Jurczyszyn, Kamila Bigus, Lila Bosowska, Iwona Bajger, Magda Jurczyszyn, Karolina Stawiszyńska, Alina Klebba
recording/nagranie: Marek Heimbürger - Studio S-3 Radia Gdańsk ()
mix & mastering: Marek Heimbürger - SL SOUND Studio
(, )
shamanic drums / bębny szamańskie: Metaphoric Tools ()
shruti box: Instrumenty dla Duszy ()
Translation of the lyrcis:
Little carnation girl, little carnation girl,
hey you caressed lamb, hey little girl.
You praised yourself, you praised yourself,
hey you caressed lamb, hey little girl.
You don’t wear carnations, yet you smell of carnations,
hey you caressed lamb, hey little girl.
I was in the garden, walked over carnations,
hey you caressed lamb, hey little girl.
I walked over carnations, thus the scent,
hey you caressed lamb, hey little girl.
Little carnation girl, little carnation girl,
hey you caressed lamb, hey little girl.
You praised yourself, you praised yourself,
hey you caressed lamb, hey little girl.
You don’t drink rakia, yet you smell of rakia,
hey you caressed lamb, hey little girl.
I was making winter preserves and used rakia,
hey you caressed lamb, hey little girl.
I used rakia, thus the scent,
hey you caressed lamb, hey little girl.
Tłumaczenie tekstu:
Goździkowa dziewczyno, głaskałaś jagnię
Chwaliłaś się, że nie nosisz goździków, ale pachniesz goździkami.
Byłam w ogrodzie, nadepnęłam na goździki.
Nadepnęłam na goździki, dlatego nimi pachnę.
Chwaliłaś się, że nie pijesz rakii, ale pachniesz rakiją.
Robiłam przetwory na zimę i użyłam rakii, dlatego nią pachnę.
ABOUT US / O NAS:
Laboratorium Pieśni – Song Laboratory (world/ethno/spiritual/mystic folk music) is a group of female singers from Poland, created in 2013. Using traditional, polyphonic singing they perform songs from all over the world, mainly: Ukraine, Balkans, Poland, Belarus, Georgia, Scandinavia and many other places. They sing a capella as well as with shaman drums and other ethnic instruments (shruti box, kalimba, flute, gong, zaphir and koshi chimes, singing bowls, rattles etc.), creating a new space in a traditional song, adding voice improvisations, inspired by sounds of nature, often intuitive, wild and feminine.
Laboratorium Pieśni – Song Laboratory (world/etno/spiritual/mystic folk music) to trójmiejski, kobiecy zespół pieśniarek, powstały w 2013 roku. Grupa śpiewa i aranżuje tradycyjne pieśni polifoniczne: ukraińskie, bułgarskie, białoruskie, serbskie, albańskie, bośniackie, polskie, a także gruzińskie, skandynawskie, oksytańskie i wiele innych. Pieśni Świata wykonują zarówno a capella, jak i przy akompaniamencie bębnów szamańskich i innych etnicznych instrumentów (. shruti box, dzwonków, przeszkadzajek, fletu, kalimby, mis, gongu), wnosząc w pieśni tradycyjne nową aranżację, przestrzeń improwizacji głosowych, inspirowanych dźwiękami natury, często intuicyjnych, dzikich, kobiecych.
13 views
237
71
4 weeks ago 00:03:43 10
Laboratorium Pieśni - Sztoj pa moru (Што й па мору)