“Полустанки“, Слава Гауфберг на стихи Игоря Кураса

English Translation by Slava Gaufberg What’s the use of giving names to distant whistle stops? Who remembers the foggy shadows of the empty platforms? Rushing by, no one ever misses them You will never find them on the schedule From inside you can barely see the light behind the window, The lantern floats by, no brighter than the mica moon Empty platforms pass like strange phantoms, Nameless, lost in the night whistle stops. Who would descend down the steps, who would follow the rails? What would he whistle, wandering along? The one who stops here would find nothing What’s missing here could never be found again In my emptiness, on my cold planet, On this platform under a faded mica moon For thousands of years, I have never seen lights Flying - even by - but still, next to me. Dipping bread in wine after thousands of years – Or looking at the stars, where the forest merges into the sky, At every mile there is someone who believes in that illusive light, And waits on a platform for that express to fly by.
Back to Top