Французский мат из фильма МАТРИЦА

Французский мат из фильма “ #Матрица “ Когда #Тринити, #Морфеус и #Нео зашли в ресторан , #Меровинген произносит #по-французски относительно Тринити: “Si belle qu’elle me fait souffrir“ - “Так красива, что она заставляет меня страдать“. В качестве примера из своего любимого языка Меровинген приводит длинное и достаточно грязное ругательство: “Nom de dieu de putain de bordel de merde de saloperie de connard d’enculé de ta mère“. На самом деле ругательство представляется довольно путанным, несколько парадоксальным и не совсем корректным с точки зрения норм французского языка и может расцениваться как довольно длинное ругательное восклицание. Условно его можно перевести как: “Именем бога, бордельных шлюх, дерьма, грязи, балды, ублюдка твоей матери“. Перевод: “Именем бога бордельных шлюх из грязного дерьма той балды, что высодомили из твоей матери“ является ошибочным, так как все значение фразы меняет партитивный артикль de, слившийся с существительным enculé, переводящимся в данном случае как «у
Back to Top