Оля Бородкіна - Наш клас (Яцек Качмарський). Переклад українською: О. Шевченко

Був такий чудовий польський музикант, автор пісень і бард - Яцек Качмарський, який і написав цю пісню «Nasza klasa», а мій дуже талановитий добрий знайомий пан Олександр Шевченко так чудово переклав і адаптував пісню під наші з вами нинішні реалії: «Що ж там стало з нашим класом? Пише Аня з Тель-Авіву, А сама була з Донбасу, Працювала у архіві, Працювала у архіві... Що ж там стало з нашим класом? Пашка в Осло миє вікна, Був спортсменом, плавав брасом, Та живе доволі бідно, Та тепер живе він бідно... Лєнка з Санькою в Канаді, бо там мають перспективи, А от Льошка на посаді, Добру має там наживу, І гребе тепер наживу... Діма не виходить з дому, Бо боїться він облави, Не вдягне військову форму, І поїде до Варшави, Якось виїде в Варшаву... А от Вітька - той героєм, Він пішов на фронт найпершим, І за розвідку був боєм, Нагороджений посмертно, Нагороджений посмертно... І живе тепер в Мадриді,
Back to Top