5 фразовых глаголов, чтобы говорить как носители языка

В этом видео я показываю 5 фразовых глаголов, которые используют носители языка в разговорной речи. И показываю их практическое применение носителями. Приглашаю на бесплатную консультацию и вы получите в подарок чек-лист с 20 фразовыми глаголами WhatsApp 7930 728 4044 1. Get by ● Explanation: To manage to survive or cope. ● Russian Equivalent: справляться ● Examples: ○ English: She doesn’t earn much, but she manages to get by. Russian: Она не зарабатывает много, но умудряется справляться. ○ English: Even with his limited knowledge, he can get by in the city. Russian: Даже с его ограниченными знаниями он может справляться в городе. ○ English: I’m not rich, but I get by. Russian: Я не богат, но справляюсь 2. Fill in (for someone) ● Explanation: To substitute or cover for someone temporarily. ● Russian Equivalent: подменить (кого-то) ● Examples: ○ English: Can you fill in for me while I’m on vacation? Russian: Можешь подменить меня, пока я в отпуске? ○ English: Sarah filled in for the teacher who was sick. Russian: Сара подменила учителя, который заболел. ○ English: I need someone to fill in for me at the meeting. Russian: Мне нужен кто-то, чтобы подменить меня на встрече. 3. Be in on something ● Explanation: To be part of or included in something. ● Russian Equivalent: участвовать, быть в курсе ● Examples: ○ English: Are you in on the plan? Russian: Ты участвуешь в плане? ○ English: Only a few people are in on the secret. Russian: Только несколько человек в курсе секрета. ○ English: I want to be in on the decision-making process. Russian: Я хочу участвовать в процессе принятия решений. 4. Clock in ● Explanation: To record the time one arrives at work. ● Russian Equivalent: отмечаться (на работе при приходе) ● Examples: ○ English: He clocked in at 9 a.m. today. Russian: Он отметился на работе в 9 утра сегодня. ○ English: Employees must clock in when they arrive. Russian: Сотрудники должны отмечаться, когда приходят. ○ English: If you don’t clock in on time, you’ll be marked late. Russian: Если ты не отметишься вовремя, тебя отметят как опоздавшего. 5. Clock out ● Explanation: To record the time one leaves work. ● Russian Equivalent: отмечаться (на работе при уходе) ● Examples: ○ English: I usually clock out at 6 p.m. Russian: Я обычно отмечаюсь на выход в 6 вечера. ○ English: Don’t forget to clock out before you leave. Russian: Не забудь отметиться перед уходом. ○ English: She clocked out late after finishing the report. Russian: Она отметилась на выход позже после завершения отчета.
Back to Top