Sex and the City s6e14 Барышников читает Бродского
В сериале “Секс в большом городе“ Михаил Барышников читает на английском знаменитое стихотворение своего друга Иосифа Бродского.
На английский это стихотворение перевёл американский поэт Ричард Уилбер.
А потом сериал перевели на русский. И стихи Бродского тоже.
Сравните и получите удовольствие.
Так долго вместе прожили, что снег
коль выпадет, то думалось – навеки,
что, дабы не зажмуривать ей век,
я прикрывал ладонью их, и веки,
не веря, что их пробуют спасти,
метались там, как бабочки в горсти.
(Бродский)
So long had life together been that once
the snow began to fall, it seemed unending;
that, lest the flakes should make her eyelids wince,
I’d shield them with my hand, and they, pretending
not to believe that cherishing of eyes,
would beat against my palm like butterflies.
(Уилбер)
На город опустился снег
И пеленой меня окутал,
Ее глаза сияли мне,
И будто бес меня попутал.
И я рукой ее глаза прикрыл
Укрыв от вьюги и мороза
И в сердце мне вонзилась грусть,
Как острая, холодная заноза.
(перевод в
1,698 view
5518
1706
1 month ago 00:03:42 1
[Shadowfax61] HELLFIRE HANDS - SOLO INVIS BOMB - Sex and Flex - EU ZvZ
1 month ago 00:00:16 223
Фигуристка Алина Загитова спалила сосок на красивой груди Засвет
1 month ago 00:00:45 142
Самбурская, Рудова и Кравченко голые и влажные прикрывают груди
1 month ago 00:00:06 198
Груди и розовые трусики роскошной секси Яны Кошкиной
1 month ago 00:02:05 1
[The Times and The Sunday Times] Sex and the City actress on hunger strike for Gaza ceasefire