Я наступал ногой на колючки I stepped on the thorns 我踩到了荊棘 Ich bin auf die Dornen getreten いばらを踏んだ

Я наступил ногой на колючки якорцов стелющихся. Больно даже через подошву. В Википедии отмечается крайне неприятную особенность данного растения для велосипедистов: его колючие семена легко прокалывают велопокрышки, порой даже с антипрокольной защитой. С учётом произрастания по обочинам дорог эта особенность доставляет много хлопот велосипедистам в южных регионах. Для защиты колёс от подобных мелких проколов лучшим решением является бескамерная велосипедная покрышка с залитым спецальным наполнителем-герметиком, полимеризующимся в районе мелких проколов. I stepped on the spines of the creeping anchors. It hurts even through the sole. Wikipedia notes an extremely unpleasant feature of this plant for cyclists: its thorny seeds easily pierce bicycle tires, sometimes even with anti-puncture protection. Taking into account the growth on roadsides, this feature gives a lot of trouble to cyclists in the southern regions. To protect the wheels from such small punctures, the best solution is a tubeless bicycle tire filled with a special filler-sealant that polymerizes in the area of ​​small punctures. 我踩到了爬行锚的刺。连鞋底都疼。 维基百科指出这种植物对骑自行车的人来说非常不愉快:它的带刺的种子很容易刺穿自行车轮胎,有时甚至具有防刺穿保护。考虑到路边的增长,这个功能给南方地区的骑行者带来了很多麻烦。为了保护车轮免受这种小刺穿,最好的解决方案是使用一种特殊的填充密封剂填充无内胎自行车轮胎,这种填充剂密封剂会在小刺穿区域聚合。 Ich trat auf die Stacheln der Kriechanker. Es tut sogar durch die Sohle weh. Wikipedia vermerkt eine für Radfahrer äußerst unangenehme Eigenschaft dieser Pflanze: Ihre dornigen Samen durchbohren leicht Fahrradreifen, manchmal sogar mit Pannenschutz. Berücksichtigt man das Wachstum an den Straßenrändern, bereitet diese Funktion den Radfahrern in den südlichen Regionen große Schwierigkeiten. Um die Laufräder vor solch kleinen Pannen zu schützen, ist die beste Lösung ein schlauchloser Fahrradreifen, der mit einer speziellen Füller-Dichtmasse gefüllt ist, die im Bereich kleiner Pannen polymerisiert. 忍び寄る錨の背骨を踏んだ。靴底でも痛いです。 ウィキペディアは、サイクリストにとってこの植物の非常に不快な特徴を指摘しています。そのとげのある種子は、時にはパンク防止保護を備えていても、自転車のタイヤを簡単に突き刺します。道端での成長を考慮すると、この機能は南部地域のサイクリストに多くの問題を引き起こします。そのような小さなパンクからホイールを保護するための最良の解決策は、小さなパンクの領域で重合する特別なフィラーシーラントで満たされたチューブレス自転車タイヤです。 J’ai marché sur les épines des ancres rampantes. Ça fait mal même à travers la semelle. Wikipédia note une caractéristique extrêmement désagréable de cette plante pour les cyclistes : ses graines épineuses percent facilement les pneus de vélo, parfois même avec une protection anti-crevaison. Compte tenu de la croissance des bords de routes, cette particularité donne beaucoup de mal aux cyclistes des régions du sud. Pour protéger les roues de ces petites crevaisons, la meilleure solution est un pneu de vélo tubeless rempli d’un mastic de remplissage spécial qui polymérise dans la zone des petites crevaisons. 나는 기어가는 닻의 가시를 밟았다. 발바닥에도 아프다. Wikipedia는 자전거 타는 사람을 위한 이 식물의 매우 불쾌한 특징을 지적합니다. 가시나무 씨앗은 때때로 펑크 방지 보호 장치가 있어도 자전거 타이어를 쉽게 뚫을 수 있습니다. 도로변의 성장을 감안할 때 이 기능은 남부 지역의 자전거 이용자에게 많은 어려움을 줍니다. 이러한 작은 구멍으로부터 바퀴를 보호하기 위한 최상의 솔루션은 작은 구멍이 있는 부분에서 중합하는 특수 필러 실런트로 채워진 튜브리스 자전거 타이어입니다. Pisé las espinas de las anclas que se arrastraban. Duele incluso a través de la suela. Wikipedia señala una característica extremadamente desagradable de esta planta para los ciclistas: sus semillas espinosas perforan fácilmente los neumáticos de las bicicletas, a veces incluso con protección antipinchazos. Teniendo en cuenta el crecimiento en los bordes de las carreteras, esta característica causa muchos problemas a los ciclistas en las regiones del sur. Para proteger las ruedas de pinchazos tan pequeños, la mejor solución es un neumático de bicicleta sin cámara relleno con un sellador de relleno especial que polimeriza en la zona de los pinchazos pequeños. داس على أشواك المر
Back to Top