Idan Amedi | Андрей Макаренко Chelek MehaZman Часть жизни Перевод

Я когда-то думал, что свой шанс я потерял Рассказать, что я хотел сказать, но так и не сказал. Стою я у окна и вновь смотрю на фонари. Как одиноки они днём, хотя в ночи сияют как цари. Припев А по ночам приходят мысли иногда. Кем мог я быть и кем не буду никогда? И от улыбки, что послали вдруг тебе, Поймёшь и примешь что-то ты в своей судьбе. Смотрю на девушек- витаю среди грёз... И не могу никак сдержать своих я слёз. И вот оттенки этих милых, нежных глаз Говорят мне, то, что счастье еще будет и не раз. Я когда-то думал, что давно я всё решил. И я с радостью забыл, что бросил всё и больше не спешил. Я смотрю в окно на город мой ему так много лет Я был всегда в него влюблён и любит он в ответ. Idan Amedi | Андрей Макаренко Chelek MehaZman Часть жизни Стихотворный перевод Олег Жаботинский
Back to Top