ПРИРОДА...ТЕБЯ ХРАНИТ ДЛЯ ПРАЗДНОЙ ШУТКИ - Уильям Шекспир - Сонет № 126 - Читает Николай Обабков
Николай Обабков читает “Сонеты“ Уильяма Шекспира в переводе Самуила Маршака
Sonnets of William Shakespeare reads Nicholas Obabkov
126
Крылатый мальчик мой, несущий бремя
Часов, что нам отсчитывают время,
От убыли растешь ты, подтверждая,
Что мы любовь питаем, увядая.
Природа, разрушительница-мать,
Твой ход упорно возвращает вспять.
Она тебя хранит для праздной шутки,
Чтобы, рождая, убивать минутки.
Но бойся госпожи своей жестокой:
Коварная щадит тебя до срока.
Когда же это время истечет, -
Предъявит счет и даст тебе расчет.
Плейлист с “СОНЕТАМИ“ ШЕКСПИРА еженедельно пополняется видео роликом с новым сонетом -
Николай Обабков В КОНТАКТЕ -
,
Николай Обабков на FACEBOOKe -
,
Николай Обабков в МОЕМ МИРЕ -
Николай Обабков в ОДНОКЛАССНИКАХ -
235 views
0
0
11 months ago 00:08:45 1
Новые методы ВЫРАЩИВАНИЯ ЗУБОВ И КОСТНОГО ОМОЛОЖЕНИЯ с использованием пьезоэлектричества
11 months ago 00:14:25 1
Энергетический сеанс по выращиванию новых зубов. РЕГЕНЕРАЦИЯ НОВЫХ ЗУБОВ