Гимн Китая - “义勇军进行曲“ (“Марш добровольцев“) [Русский перевод / Eng subs]

Обновлённая версия. Марш доброво́льцев (кит. трад. 義勇軍進行曲, упр. 义勇军进行曲, пиньинь: Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ, палл.: Июнцзюнь цзиньсинцюй) — государственный гимн Китайской Народной Республики, написанный в 1935 году во время Китайско-японской войны известным поэтом и драматургом Тянь Ханем (田汉), музыку к гимну написал Не Эр (聂耳). Во время культурной революции фактическим гимном Китая была песня «Алеет Восток» (кит. «Дунфан Хун»). ●▬▬▬▬ஜ۩СЛОВА۩ஜ▬▬▬▬● 起来!不愿做奴隶的人们! 把我们的血肉,筑成我们新的长城! 中华民族到了最危险的时候, 每个人被迫着发出最后的吼声。 起来!起来!起来! 我们万众一心, 冒着敌人的炮火,前进! 冒着敌人的炮火,前进! 前进!前进!进! ●▬▬▬▬ஜ۩Транскрипция۩ஜ▬▬▬▬● Qǐlái! Búyuàn zuò núlì de rénmen! Bǎ wǒmen de xuèròu zhùchéng wǒmen xīnde chángchéng! Zhōnghuá Mínzú dào le zùi wēixiǎnde shíhòu, Měige rén bèipòzhe fāchū zùihòude hǒushēng. Qǐlái! Qǐlái! Qǐlái! Wǒmen wànzhòngyīxīn, Màozhe dírén de pàohuǒ, Qiánjìn! Màozhe dírén de pàohuǒ, Qiánjìn! Qiánjìn! Qiánjìn! Jìn!
Back to Top