Песни на стихи шотландского поэта Роберта Бернса в переводе Маршака
Прощусь, Элиза, я с тобой
Для дальних, чуждых стран.
Мою судьбу с твоей судьбой
Разделит океан.
Пусть нам в разлуке до конца
Томиться суждено, —
Не разлучаются сердца,
Что спаяны в одно!
Оставлю я в родной стране
Тебя, мой лучший клад.
И тайный голос шепчет мне:
Я не вернусь назад.
Последнее пожатье рук
Я унесу с собой.
Тебе — последний сердца стук
И вздох последний мой.
1 view
1034
287
13 hours ago 00:03:13 1
Перед разлукой
13 hours ago 00:03:02 1
Расставание
13 hours ago 00:02:43 1
Стрелы милой полетели в грудь
4 days ago 01:29:50 32
МОЙ ПАПА - МОЙ ГЕРОЙ / My Father the Hero (Стив Майнер). 1994. США, Франция. Комедия, мелодрама. Жерар Депардье, Кэтрин Хайгл...
5 days ago 00:05:18 465
Мельница - Никогда (Lyric Video)
5 days ago 00:04:31 137
Мельница - Золото (Lyric Video)
1 week ago 01:40:17 38
Встреча с Фредерикой де Грааф, духовной дочерью митрополита Антония Сурожского. Ковчег, г. Минск