【樂正綾feat.洛天依】Yuezheng Ling, Luo Tianyi - 九九八十一 Nine-Nine Eighty-One (Eng Sub/Pinyin)
1---We got a song about our Monkey King- Wukong. This actually makes sense since 2016 Is a Fire Monkey Year! XD
2---This song is heavily based on one of the Four Great Classical Novels of Chinese literature - “Journey to the West“ or “Monkey“
It basically let you browse through the demons and spirits the Monkey King, his master and fellow travellers met along their journey
3---You will need to be familiar with the story or the novel in order to fully understand the song. If you don’t want to read the super long length novel, I STRONGLY RECOMMEND you watch this 10mins short clip:
I found this SUPER HELPFUL.
4---I didn’t make up the names of those demons and places, their English name are either taken from the English translated version of the novel(online free to read):
or the Main character Lists on Wiki:
Of course I didn’t read the whole book but I have scaned through some important chapters related to this song. Personally this is the most time-consuming yet enjoyable translation I’ve ever done, because I acually learned many things, the culture, taoism, buddhism and especially those oriental demons and spirits such as the well known Nine-tailed Fox, Jade Rabbit and the Monkey king itself. It’s just interesting!
5---The Tittle refers to a series of eighty-one tribulations the group of four encountered before accomplishing their mission and returning safely to Tang Dynasty. But why Nine-Nine? Nine is a very special number according to some ancient Chinese philosophy relating to Taoism. it’s the greatest Arabic number, nine-nine means the “End“, after this number every thing returns to one, representing a cycle. And nine-nine also stands for nine times nine in Chinese, that’s why the group was given Eighty-One tribulations by the Budhha since it means the “end“ of their journey.
6*tips:
The Jade Rabbit:also known as Moon Rabbit, and the companion of the Moon goddess Chang’e
Throwing Embroidered Ball: an traditional game played to pair up lovers, the girl throws the ball into a group of boys, whoever catches the ball first has the right to date the girl. In the story, the Jade Rabbit is fond of Tang Seng and wants to marry him, so she set up the stage and threw the ball intentionally at him
Few mistakes:
4:18 Sun Wukong
4:23 Len
Music: 烏龜
Lyrics: 邪叫教主
Vocal: 樂正綾/洛天依
Font: St
Guitar: 康師傅の海鮮麵
Percussion: 司鼓君
Flute: O天氣晴朗O
Pipa: 東北餡餃子
Tuning: 納蘭尋風
Mixing: 小新-xinkun
人設:酥妃
曲繪:骸鴉 酥妃 INxico
PV:墨蘭花語(Her channel: )
First Edition (Bilibili 2016 Lunar New Year Festa 22:30):
Official Edition:
1 view
1016
263
5 months ago 00:04:02 1
VSINGER Remake 洛天依 Luo Tianyi AI 乐正绫 Yuezheng Ling AI 【A Thousand Years of Frost and Snow - 霜雪千年】Sub
10 months ago 00:04:53 1
【樂正綾feat.洛天依】Yuezheng Ling, Luo Tianyi - 九九八十一 Nine-Nine Eighty-One (Eng Sub/Pinyin)
11 months ago 00:03:22 2
法國海邊,古箏演奏《桃花笑Peach blossom smile》甜甜的歌~快樂加倍~
1 year ago 06:07:06 3
Christmas Guitar Music for Relaxing - Christmas Coffee Shop Bookstore Ambience & Fireplace
2 years ago 00:04:26 1
【樂正綾 x 赤羽】Yuezheng Ling, Chiyu - 赤伶 Chi Ling【English Sub】
3 years ago 00:03:23 1
VOCALOID Luo Tianyi 洛天依 Yuezheng Ling 乐正绫【Silver Candle and Autumn Light - 银烛秋光】