Charles Aznavour - La bohme

«La Bohème» («Богема») — песня Шарля Азнавура на слова Жака Планта. Азнавур сам записал и выпустил её в 1965 году. Je vous parle d’un temps Я вам расскажу о том времени, Que les moins de vingt ans О котором не могут знать те, Ne peuvent pas connaître Кому еще нет двадцати. Montmartre en ce temps-là Тогда на Монмартре Accrochait ces lilas Сирень цвела Jusque sous nos fenêtres Прям под нашими окнами, Et si l’humble garni И скромно меблированная комнатка, Qui nous servait de nid Что была нам жилищем, Ne payait pas de mine Была неказистой. C’est là qu’on s’est connu Здесь мы встретились, Moi qui criait famine Я жаловался на нужду, Et toi qui posait nue И ты позировала обнаженной. La bohème, la bohème Богема, богема – Ça voulait dire on est heureux Это означало быть счастливым, La bohème, la bohème Богема, богема… Nous ne mangions qu’un jour sur deux Мы ели только раз в два дня. Dans les cafés voisins В кафе рядом Nous étions quelques uns Мы были одними их тех, Qui attendions la gloire Кто ждал славы, Et bien que miséreux Хоть и бедные, Avec le ventre creux С пустыми желудками, Nous ne cessions d’y croire Мы не прекращали в это верить. Et quand quelque bistro И когда в каком-нибудь бистро Contre un bon repas chaud За горячий вкусный обед Nous prenait une toile С нас брали холсты, Nous récitions des vers Мы читали стихи, Groupés autour du poêle Собравшись вокруг печки, En oubliant l’hiver Позабыв о зиме. La bohème, la bohème Богема, богема, Ça voulait dire tu es jolie Это означало – ты прекрасна. La bohème, la bohème Богема, богема, Et nous avions tous du génie И мы все были гениальны. Souvent il m’arrivait Часто мне приходилось Devant mon chevalet Перед мольбертом De passer des nuits blanches Простоять бессонную ночь, Retouchant le dessin Исправляя в рисунке De la ligne d’un sein То линию груди, Du galbe d’une hanche То очертания бедра. Et ce n’est qu’au matin И только утром Qu’on s’asseyait enfin Мы могли, наконец, присесть Devant un café-crême За чашечкой кофе со сливками, Épuisés mais ravis Изнуренные, но счастливые, Fallait-il que l’on s’aime Нужно было любить себя Et qu’on aime la vie И любить жизнь. La bohème, la bohème Богема, богема – Ça voulait dire on a vingt ans Это означало нам двадцать лет La bohème, la bohème Богема, богема, Et nous vivions de l’air du temps И мы жили в духе того времени. Quand au hasard des jours Как-то однажды случайно Je m’en vais faire un tour Я пошел прогуляться À mon ancienne adresse По моему старому адресу. Je ne reconnais plus Я больше не узнавал Ni les murs, ni les rues Ни стен, ни улиц, Qui ont vu ma jeunesse Что видели меня молодым. En haut d’un escalier Наверху лестницы Je cherche l’atelier Я ищу студию, Dont plus rien ne subsiste Которой больше не существует. Dans son nouveau décor В новом облике Montmartre semble triste Монмартр кажется печальным, Et les lilas sont morts А сирень погибла. La bohème, la bohème Богема, богема, On était jeunes, on était fous Мы были молодыми и сумасшедшими, La bohème, la bohème Богема, богема – Ça ne veut plus rien dire du tout Теперь это больше ничего не значит.
Back to Top