HD Buck-Tick - Trans RUS

Название достаточно многозначно… Основные значения – «переход» и «глубокий сон». В начале песни, конечно, на ум приходит именно первое – у нас космическое путешествие, переход между планетами, мы «пробираемся через парящих богов», но уже в конце оправдывается и второе самое распространенное значение. Уже по традиции Сакураи произносит 宇宙 [uchuu], обозначающее и космос, и пространство как sora – небо Насчет «томящей любви»… слово 懐かしい передает достаточно объемное понятие, чем-то близкое к нашему «ностальгия». Оно уже встречалось мне при переводе многим известной Dress, и там тоже использовалось со словом «любовь», и из-за поэтичности и малого количества слов там получилось развернуться аж до «Те чувства и раны дороги мне\Но сейчас шрамы старой любви\Причиняют мне боль». Тут же… если интересно, просто взгляните на оригинал – как там всё компактно иероглифами записано, а потом на русский перевод. Ужас… P.S. У переводчицы же на английский ()тут было очень интересное и поэтическое wistful, которое тоже можно брать на заметку 😉
Back to Top