Александр Ницберг: Литературная жизнь между Германией и Россией
В подробном интервью Александр Ницберг рассказывает нашей коллеге Анжелике Кареткиной, почему он решил покинуть Запад и вернуться в Россию. Известный переводчик, который переводил романы Достоевского, делится своими наблюдениями за глубинными культурными и политическими изменениями в Европе.
Ницберг, родители которого были диссидентами в советское время, прожил в Европе около 40 лет. Его возвращение в Москву было ответом на культурный и моральный упадок Запада. “Я вижу, как мир меняется прямо на моих глазах“, - говорит Ницберг. Он сравнивает сегодняшнюю Москву с ее оживленными улицами и кафе с европейскими столицами 60-х годов.
Для Александра Россия - это больше, чем просто Родина. Это будущее человечества, защита от неудачного эксперимента западной политики и культуры.
49 views
3309
881
4 weeks ago 01:14:07 20
Нигде кроме, как в МОССЕЛЬПРОМЕ! Беседа с Еленой Сарни
1 month ago 00:16:08 22
МОСКВА-ЧИТАЛЬНЯ. Выпуск 3: Листва
1 month ago 00:41:47 65
«ТРУСОСТЬ – страшный порок» Экс-глава МИД Австрии Карин Кнайсль | Жизнь в России | Выход из кризиса
1 week ago 00:35:54 1
Дом Поэта: Анна Радлова и мистика в творчестве
2 weeks ago 00:42:35 1
Что такое МЕТА-Метафора | Беседа с Константином Кедровым
3 weeks ago 00:19:31 1
Брюс Всемогущий или Русский Фауст: История Якова Брюса
3 weeks ago 00:21:54 1
Наше всё: Мифы и легенды об Александре Пушкине
1 month ago 00:25:07 1
Дом поэта: Русский Фауст
1 month ago 00:15:57 2
МОСКВА-ЧИТАЛЬНЯ. Выпуск 2: Циолковский
2 months ago 00:17:53 11
МОСКВА-ЧИТАЛЬНЯ. Выпуск 1: Фаланстер
2 months ago 00:31:52 16
Дом Поэта: Пушкин и метафизика красоты
3 months ago 00:13:41 49
Александр Ницберг: Литературная жизнь между Германией и Россией