Орленок, “Big Children’s Choir“. 1983, Саша Юденков
Орлёнок, орлёнок, взлети выше солнца
И степи с высот огляди.
Навеки умолкли весёлые хлопцы,
В живых я остался один.
Орлёнок, орлёнок, блесни опереньем,
Собою затми белый свет.
Не хочется думать о смерти, поверь мне,
В шестнадцать мальчишеских лет.
Орлёнок, орлёнок, гремучей гранатой
От сопки солдат отмело.
Меня называли орлёнком в отряде,
Враги называли орлом.
Орлёнок, орлёнок, мой верный товарищ,
Ты видишь, что я уцелел.
Лети на станицу, родимой расскажешь,
Как сына вели на расстрел.
Орлёнок, орлёнок, товарищ крылатый,
Ковыльные степи в огне.
На помощь спешат комсомольцы-орлята
И жизнь возвратится ко мне.
Орлёнок, орлёнок, идут эшелоны,
Победа борьбой решена.
У власти орлиной орлят миллионы,
И нами гордится страна.
==========================
1、小雄鹰,小雄鹰,你高飞在云天,你从高空俯瞰草原。那快乐伙伴已永远地沉默, 就我还活在人世间。那快乐伙伴已永远地沉默, 就我还活在人世间。
2、小雄鹰,小雄鹰,展开你的翅膀,把白昼变得暗淡。请相信我吧,我没想到死去。我才十六岁小青年。请相信我吧,我没想到死去。我才十六岁小青年。
3、小雄鹰,小雄鹰,听枪炮的轰鸣,要把敌人们消灭净。当我们队伍把我叫做幼鹰,敌人却叫我大雄鹰。当我们队伍把我叫做幼鹰,敌人却叫我大雄鹰。
4、小雄鹰,小雄鹰,我忠实的同志,你看我被敌人捆绑。请飞往家乡,去告诉我亲娘。他们送孩儿去刑场。请飞往家乡,去告诉我亲娘。他们送孩儿去刑场。
5、小雄鹰,小雄鹰,有翅膀的朋友,你看草原上全烧光。是共青团员们赶来相救,生命又回到我身上。是共青团员们赶来相救,生命又回到我身上。
6、小雄鹰,小雄鹰,那艰苦的斗争,终于最后胜利来到。那雄鹰政权要千百万幼鹰,祖国为我们多骄傲。那雄鹰政权要千百万幼鹰,祖国为我们多骄傲。