Переводчики — «бойцы невидимого фронта». Подчас в их руках оказывается серьезное оружие, а их ошибки обходятся очень дорого. Порой поводом для международного конфликта может послужить один неточный артикль. «Карибский кризис произошел по вине переводчика», — заявил Фидель Кастро, доказывая, что на самом деле он просил советское правительство не вводить на Кубу ракеты и что его слова были искажены при переводе. Однако и ошибки переводчиков могут спасти мир. Писатель Питер Устинов как-то сказал: «Если бы все мы понимали друг друга без переводчиков, мы бы давно уже погубили друг друга. Думаю, многих серьезных кризисов удалось избежать потому, что переводчик намеренно или случайно исказил, что один государственный муж сказал другому».
Автор и исполнительный продюсером фильма является генеральным директора Русской переводческой компании Т. Ю. Окроев
1 view
3802
1441
1 week ago 00:15:57 4
Зачем элитке развитие страны?! Удержание власти и контроль над собственностью!
1 week ago 00:00:00 3
Волонтёры СВО
1 week ago 00:10:46 5
Трамп и Зеленский поругались в Белом доме [ русский перевод ]