Сложно ли быть переводчицей-арабисткой: интервью с Юлией Суворовой

Юлия Суворова, переводчица арабского языка Поговорили о любимых темах перевода, диалектах и сложно ли быть переводчицей-арабисткой. 0:00 О госте 0:52 Язык — это инструмент 0:54 С какими трудностями вы сталкивались в процессе изучения языка? 02:56 Что самое сложное в арабском для носителя русского языка? 03:51 Сталкиваетесь ли вы со сложностями в переводе с арабского? 04:26 Бывали ситуации, когда вы видите арабский текст, и понимаете, что ничего не понимаете? 05:05 Какой язык учить после арабского? 05:27 Любимые темы для перевода 05:45 Что принципиально не переводите? 06:21 Про письменный перевод 07:16 Как поддерживать навык устного перевода? 07:45 Как вы поддерживаете устный арабский? 08:23 Женщина-переводчица в арабских странах 09:12 Первый опыт устного перевода 10:22 Переводчик — это профессия или призвание? 11:15 Курьезные ситуации в работе 11:29 Как бороться с волнением? 13:21 Что можете пожелать начинающим переводчикам?
Back to Top