Башня времён

Башня времён 生命之塔。 Песня про Екатеринбург. Су Чунь — преподаватель китайского языка Гуандунского университете иностранных языков и внешней торговли GDUFS (г. Гуанчжоу. Китайский город-побратим Екатеринбурга). 2019 по 2021 гг. жила и преподавала китайский язык у нас в городе. Вдохновившись Екатеринбургом, его жителями, архитектурой, и, в частности, водонапорной башней, она сочинила замечательное стихотворение на родном языке, название которого в переводе звучит, как “Башня времён” или “Башня жизни”. Чуть позже, композитор Уральской государственной консерватории им. М.П. Мусоргского написал мелодию для этого стихотворения, а его студенты её исполнили. Так и родилась эта песня. В центре города имени Екатерины 一座城名字来自叶卡捷琳娜 Стоит изящная водонапорная башня. 城中央有樽小巧玲珑的水塔。 Она одиноко смотрит на реку Исеть, 她孤单地凝望着伊塞特河坝, Сотни лет проживая под ветром и дождём. 经历了百多年的风吹雨打。 Весной утки и голуби беззаботно играют, 春水暖野鸭鸽子在快乐玩耍, Летом яркой ночью танцуют высокие березы. 夏天星空摇曳着挺拔的白桦。 Уральские горы покрываются красными рябинами, 乌拉尔山开满红艳艳的山楂。 Выпадет снег, и белым-бело, как на китайском рисунке. 雪飘下白茫茫一幅水墨画。 Этот город находится на границе Европы и Азии. 这一座城啊!在亚欧大陆横跨。 Эта башня стоит и смотрит, как жизнь проходит подобно снам. 这一樽塔啊!坐看人世的浮华。 Она спокойна и умиротворённа, скромна и изящна. 独树一帜的淡雅,荣辱不惊的豁达, На закате волны несутся на край света. 夕阳下,烟波天涯。 Этот город рассказывает сказы о драгоценных камнях, 这一座城啊!讲述着宝石童话。 Эта башня слушает шёпот в наших снах. 这一樽塔啊!倾听你我的梦话。 Никогда не забывает, откуда она и для чего предназначена, 从未忘记根在哪,从未迷失要去哪。 Течение спрашивает её, но она молчит. 流水问,不语不答。 Ах, этот город! Дом дружелюбных людей. 这一座城啊,都住着善良人家。 Ах, эта башня, что покорила меня! 这一樽塔啊,已成为温暖牵挂。 Твёрдо стоит, не ведая страха. В её сердце растёт любовь. 脚踏实地不害怕,心中有爱会发芽, Верная себе, Башня времён! 坚守着,生命之塔 ! На Урале вырос город Екатеринбург 乌拉尔有一座叶卡城 И от башни у плотины начал он свой путь. 坝旁水塔是叶卡的根。 А годы, как волны, сливаются в века, 似水年华几百载, И радости, и беды несёт река. 一江悲欢尽浮沉。 Бесстрашная сила в ней живёт в круговерти дней, 脚踏实地不害怕,风云变化任由他, Саму жизнь для нас храня! 生命不息叶卡塔! 作词 автор: 苏春 Су Чунь 演唱 исполнитель:苏春 Су Чунь 翻译 перевод:Мурзич А., Калапова Т., Покровский Д. 作曲 композитор:Бызов Андрей 演奏 музыка:Оркестр народных инструментов Уральской государственной консерватории им. М.П. Мусоргского. 指挥 дирижёр:Карамышева Наталья 音乐录音 звукозапись:Скачкова Е., Келлер В., Кузнецов А. 视频导演 режиссёр видео: 吴銘 Покровский Даниил 视频摄影 операторы:Петухов Андрей, Петухова Анастасия 视频剪辑 монтаж видео:吴銘 Покровский Даниил 暗黑工作室 Тёмная Мастерская Мастерская русско-китайской культуры Даниила Покровского. Занятия по китайскому языку по трансформаторной-развивающей методике Васильевой Л.Л. для всех возрастов. Занятия по публичному выступлению с применением театральных методик.
Back to Top