Israeli Musicians - When I’m Gone (“That’s All“ by Yuri Shevchuk) - כשאלך - Это Всё

Music & Lyrics by Yuri Shevchuk Hebrew Lyrics by Ira Pinsker Musical production, Audio & Video editing by Lev Etin Mixed & Mastered by Philipp Barsky Performed by: Andrey Vasiliev (DDT) – acoustic guitar Pavel Riazanov – acoustic guitar, backing vocals Philipp Barsky – harp Vadim Rapoport – vocals Stav Fisher – vocals, electric guitar Fred Adra – vocals Yana Adra - vocals Lev Etin – keyboards, vocals Arkadi Klein – violin Dina Borisov – vocals Boris Zobin – cembalo Nadezhda Drapkin– oboe Alex Kotler – vocals Gennady Birenberg – bass, vocals Vera Kukulyaev - violin Andrews Zlobinsky – vocals Tal Leshetz – drums Misha Chonin - electric guitar Ilia Zhornitski – accordion Valerie MacLin – vocals Alexander Mager – harmonica Teddy Shvets – vocals Kate Abramson – percussion, vocals Ilia Mazya – tin whistle Three and a half years ago, during the peak of Covid, our Lockdown International Band appeared. The project lasted two years and during this time it released 18 videos with the participation of more than 120 musicians from 20 countries. Then Covid ended, and much more serious troubles began. Since then, we have recorded several more songs, but tis time in Hebrew and mostly by Russian-speaking Israelis. Today we are finally putting an end to this project and will think about new formats. As a farewell, we recorded a Hebrew-language cover of a ballad by one of the few Russian rock legends who did not leave the country but remained an honest and decent person. The original song is called “That’s All“, and in our version “When I’m Gone“. The song marks the end of another not the best year, and precedes the arrival of its author Yuri Shevchuk on tour in Israel. This is our third collaboration with the excellent translator Ira Pinsker. Also, a participant of the original recording took part in our version - guitarist Andrey Vasiliev - who has been an Israeli for several years. For your consideration. And we don’t say goodbye. חלונות מחווירים, וזכוכית מתכסה באדים, מוות אין פה, ואין קרקעית, היי שלום, נפרדים. קומץ חום בידיים קפואות נעטוף. נעשה ונשמע, ונשרוד. ובים של דמעות תתמוסס האשמה. כשאלך – את כל אלה אשאיר מאחור, כשאלך – על כל אלה אשמור. זכרוננו הופך לברכה, אור של נר מרצד בצהוב. כמה טוב עוד נשאר עד מחר, כמה טוב, כמה טוב. צעקות של שחפים לבנים מוכתרות בירח שחור. תלחשי עוד מילה באזני שאקח ואשמור. כשאלך – את כל אלה אשאיר מאחור, כשאלך – על כל אלה אשמור. חלומות מהולים ביגון לא לגמנו - שתינו עד תום, ענפים שנוגעים בחלון נפרדים לשלום. נפרדים לשלום. אל תבכי, נר דולק ואחר כך דועך. וירח מאיר את דרכי ורוצה שאלך. כשאלך – את כל אלה אשאיר מאחור, כשאלך – על כל אלה אשמור.
Back to Top