Nun komm der Heiden Heiland - Немецкая Рождественская песня | Перевод, разбор и немецкая фонетика
Переведем и разберем древнее немецкое рождественское песнопение “Nun komm der Heiden Heiland“ - “Приди, Спаситель язычников“, и под конец позанимаемся немецкой фонетикой. Приятного просмотра!
Красиво поют:
(первые 4 минуты)
Текст песни:
1. Nun komm, der Heiden Heiland,
der Jungfrauen Kind erkannt,
dass sich wunder alle Welt,
Gott solch Geburt ihm bestellt.
7. Dein Krippen glänzt hell und klar,
die Nacht gibt ein neu Licht dar.
Dunkel muss nicht kommen drein,
der Glaub bleib immer im Schein.
---
2. Nicht von Manns Blut noch von Fleisch,
allein von dem Heiligen Geist
ist Gottes Wort worden Mensch
und blüht ein Frucht Weibes Fleisch.
3. Der Junfrauen Leib schwanger ward,
doch blieb Keuschheit rein bewahrt,
leucht hervor manche Tugend schon,
Gott war da in seinem Thron.
4. Er ging aus der Kammer sein,
dem königlichen Saal so rein,
Gott von Art
2 views
508
154
2 months ago 00:10:48 1
Machtkampf zwischen CDU und Wagenknecht im Osten | Berlin direkt
2 months ago 00:39:01 1
Wilhelm Kempff performing various Bach’s transcriptions (1975)