Paco Ibanez, “Canción del jinete“

Paco Ibanez Canción del jinete (F. Garcia Lorca/ P. Ibanez ) présenté par dans « le nouveau dimanche » le 12/11/1967. En prime, Gala et Amanda Lear Traduction piquée sur le net : La chanson du cavalier Sous la lune noire des brigands, chantent les éperons. Sous la lune noire des brigands, chantent les éperons. Petit cheval noir, où mènes-tu ton cavalier mort ? Où mènes-tu ton cavalier mort ? Les durs éperons du bandit immobile qui a perdu les rênes. Les durs éperons du bandit immobile qui a perdu les rênes. Petit cheval froid, et ce parfum de fleur de couteau ! Et ce parfum de fleur de couteau ! Sous la lune noire saignait le flanc de la Sierra Morena. Sous la lune noire saignait le flanc de la Sierra Morena. Petit cheval noir, où mènes-tu ton cavalier mort ? Où mènes-tu ton cavalier mort ? Sous la lune un cri ! et la longue corne du brasier. Sous la lune un cri ! et la longue corne du brasier Petit cheval froid, et ce parfum de fleur de couteau ! Et ce parfum de fleur de couteau !
Back to Top