400 Пуджа шри Деви 29 03 1985 г

Доброго времени суток! Золотой фонд. Пуджа шри Деви «Нет смысла спасать бесполезных людей» 29 03 1985 г. Мать здесь говорит: «Для этого вы, люди, должны жертвовать, должны подниматься, не быть диванными сахаджа-йогами, а отказываться от многих вещей, которые находятся внутри вас, которые вы ещё не обуздали и лелеете. Мне больно видеть, что сахаджа-йоги воспринимают сахаджа-йогу как должное. Невозможно достичь больших успехов в жизни с такими посредственными людьми». Наш почтовый ящик – @ 2. Юбилейная четырёхсотая (!!!) Лекция Матери в нашем переводе и озвучке! Конечно, капля в море, если учесть, что Мать ТОЛЬКО на английском языке дала более пяти тысяч Лекций. Но если каждый сделает хотя бы по капле, не ради галочки, а по-настоящему - это может стать Океаном. 3. По поводу Валайи, Сахасрары и т.п.: йог, Кундалини которого поднимается НОРМАЛЬНЫМ потоком хотя бы до свадистанов, способен управлять Элементами. Например, вызвать или остановить дождь.. Много ли у нас таких? Но все в Валайе, по меньшей мере..)) А людей, знающих и исполняющих Волю Матери, и того меньше. Её Святейшество шри Матаджи Нирмала Деви. Пуджа шри Деви «Нет смысла спасать бесполезных людей» 29 03 1985 г. Дарамсала. Индия. Цитаты Пуджи: «Когда Я сюда приехала, то почувствовала, что Мне больше не стоит ехать на Запад, Я сыта им по горло. Я просто не хочу терять Своё время впустую». «Все эти Богини приходили на эту Землю, чтобы защитить Святых. Они заслуживали этого! Это обязанность Богини – защищать тех, кто борется, кто пробивает путь для искателей. Но какой смысл тратить время на бесполезных людей, которые не ищут ничего, кроме материализма? Я не знаю, сколько лет Мне понадобится, чтобы убедить западных людей в величии Духа. Надеюсь, что благодаря нашим усилиям некоторые из них, очень немногие, будут спасены. Я не питаю особых надежд на сильное увеличение количества людей там. Я говорю это на английском, потому что ощутила это здесь слишком сильно, иногда вплоть до чувства отвращения». Перевод и озвучка - Студии “НИРМАЛА“. Перевод Ольги Пулькиной. Встречаем!!!
Back to Top