Mauro Biglino / Conferenza Conférence / ITA / FR / GaoronTV

Mauro Biglino, chercheur dans le domaine de l’histoire des religions, approfondit depuis près de trente ans l’étude de ce qu’on nomme les « textes sacrés », convaincu que seules la connaissance et l’analyse directe de ce qu’ont écrit les rédacteurs antiques aident à comprendre véritablement la pensée religieuse formulée par l’humanité au cours de son histoire. Les connaissances linguistiques et philologiques qu’il a acquises grâce à l’étude de l’hébreu massorétique, ainsi que sa maîtrise des langues grecque et latine, lui ont permis de devenir le traducteur officiel des Edizioni San Paolo, qui ont publié 17 livres de l’Ancien Testament traduits par ses soins à partir de la Biblia Hebraica Stuttgartensia, version imprimée du Codex de Leningrad. Après plusieurs années de collaboration avec cette maison d’édition, l’auteur a décidé de proposer une version littérale et philologique de l’Ancien Testament, dans le but de se rapprocher le plus possible du message d’origine de ceux qui l’ont compilé. Mauro Biglino, ricercatore nel campo della storia delle religioni, da quasi trent’anni studia i cosiddetti “testi sacri“, convinto che solo la conoscenza e l’analisi diretta di cosa Gli antichi scrittori aiutano a comprendere veramente il pensiero religioso formulato dall’umanità durante la sua storia. La conoscenza linguistica e filologica acquisita attraverso lo studio dell’ebraico masoretico, così come la sua padronanza delle lingue greca e latina, gli hanno permesso di diventare il traduttore ufficiale delle Edizioni San Paolo, che ha pubblicato 17 libri di l’Antico Testamento tradotto da Biblia Hebraica Stuttgartensia, una versione stampata del Codice di Leningrado. Dopo diversi anni di collaborazione con questa casa editrice, l’autore ha deciso di proporre una versione letterale e filologica dell’Antico Testamento, al fine di avvicinarsi il più possibile al messaggio originale di chi lo possiede. compilato.
Back to Top