FALLEN LEAVES ANNA ZWORYKINA PERFUMES

Эфир посвященный аромату постоянной коллекции FALLEN LEAVES Аромат сердца осени. Упавшие, преющие и уже почти потерявшие разноцветную окраску листья, влажный воздух, редкий и холодный луч солнца, пока еще теплый запах земли, тоска, надежда, проводы уходящего лета. Сладость тления и яркие блики. Этот аромат кому-то дарит ностальгию, а в ком-то поддерживает равновесие и помогает смириться с неизбежностью наступающей тьмы. Букет бессмертника, хмеля, ириса и благовонных смол звучит во влажном воздухе устойчивой теплой нотой, окутывая комфортным коконом. Fallen leaves — воспоминания об осени, которые в любое время года могут стать дорожкой в умиротворенный осенний лес. История об «Опавших листьях» рассказана с помощью следующих натуральных ароматических экстрактов (эфирных масел, абсолютов, СО2-экстрактов): цистус, ладан, мирра, бобы тонка, хмель, жасмин, бессмертник, ирис, гималайский кедр, пачули, кардамон, ветивер, ирис, ваниль. Пробник этого аромата вы можете приобрести в составе следующих набора Окутывающие и теплые ароматы А так же в составе индивидуального набора для дегустации. Стихотворение: Увядание ветвей. Уильям Батлер Йейтс I cried when the moon was murmuring to the birds: “Let peewit call and curlew cry where they will, I long for your merry and tender and pitiful words, For the roads are unending, and there is no place to my mind”. The honey-pale moon lay low on the sleepy hill, And I fell asleep upon lonely Echtge of streams. No boughs have withered because of the wintry wind; The boughs have withered because I have told them my dreams. I know of the leafy paths that the witches take, Who come with their crowns of pearl and their spindles of wool, And their secret smile, out of the depths of the lake; I know where a dim moon drifts, where the Danaan kind Wind and unwind their dances when the light grows cool On the island lawns, their feet where the pale foam gleams. No boughs have withered because of the wintry wind; The boughs have withered because I have told them my dreams. I know of the sleepy country, where swans fly round Coupled with golden chains, and sing as they fly. A king and a queen are wandering there, and the sound Has made them so happy and hopeless, so deaf and so blind With wisdom, they wander till all the years have gone by; I know, and the curlew and peewit on Echtge of streams. No boughs have withered because of the wintry wind; The boughs have withered because I have told them my dreams.
Back to Top