На сопках Маньчжурии, буддийский вариант для Дзонгсара Кхьенце Ринпоче

Поют Ольга Арефьева и Елена Калагина Автор музыки, созданной в 1906, Илья Алексеевич Шатров Автор текста Алексей Иванович Машистов (послереволюционное время) Переработка текста Ма Шаши Ананд Запись: Сергей Седых Ночь подошла, сумрак на землю лёг, Тонут во мгле пустынные сопки, тучей закрыт восток. Ум омрачён, мысли летят-летят, Песню над ними Яма поёт и мары из тьмы глядят. То не залп с полей долетел - это гром вдали прогремел, И опять кругом все спокойно, все молчит в тишине ночной. То не змей ползет по траве - то лишь образы в голове, Ты познай же скорей шуньяту и все страхи исчезнут в ней. Срочно очнись, не забывайся сном, Пусть ты единый познаешь вкус, чистый и ясный ом. Пусть и гибли мы в морях сансары, мы старались найти приют, Мы изживали наши самскары, но вот мы снова тут. Мы пойдем навстречу новой жизни, сбросим бремя рабских оков И абсолютною бодхичиттой освободимся от снов. Ночь подошла, сумрак на землю лёг, Тонут во мгле пустынные сопки, тучей закрыт восток. Ночь, тишина, лишь гаолян шумит. Секунды самадхи, память о вас алайя моя хранит! То не залп с полей долетел - это гром вдали прогремел, И опять кругом все спокойно, все молчит в тишине ночной. То не змей ползет по траве - то лишь образы в голове, Ты познай же скорей шуньяту, и все страхи исчезнут в ней. Ночь подошла, сумрак на землю лёг, Тонут во мгле пустынные сопки, тучей закрыт восток.
Back to Top