Актерское мастерство и работа в посольстве Сирии: интервью с переводчиком арабского Иссой Иссой

Исса Исса, переводчик арабского языка, актер Поговорили о переезде из Сирии в Россию, о переводах на правительственном уровне и как образование актера помогает работать переводчиком. 0:00 О госте 0:26 Как Исса Исса попал из Сирии в Россию 01:25 Легко ли было учить русский язык? 01:45 Как из актерской сферы вы пришли в переводы? 02:30 Что в русском языке самое сложное для носителя арабского? 03:25 Заимствования в русском языке 04:40 Какой вид перевода вы предпочитаете? 05:16 Про визит президента Сирии и отвественность переводчика 06:42 Что больше всего запомнилось из работы в посольстве Сирии? 08:02 Как вид устного перевода чаще используют во время переговоров? 10:30 Совет начинающим переводчикам 12:08 Как не волноваться, когда работаешь на правительственном уровне? 13:27 Не надо переводить слово в слово! 15:20 Помогает ли актерское мастерство в работе переводчиком? 16:30 Переводчик — это своего рода актер 17:02 Хотели бы возобновить актерскую карьеру?
Back to Top