Bratja BROTHERS ♦ FullMetal Alchemist OST - original russian song

FullMetal Alchemist (beautiful) theme song ~ Brat’ja ~ BROTHERS by BEDA and Ooshima Michiru Playlist: ----- Russian Transcription Prosti menya, mladshiy brat! Ya tak pred toboy vinovat Pyitatsya vernut’ nyelzya Togo, chto vzyala zyemlya Kto znayet zakon Byitiya, Pomog byi mne nayti otvet Zhestoko oshibsya ya; Ot smerti lekarstva nyet Milaya mama! Nyezhnaya! Myi tak lyubili tebya No vse nashi silyi Potrachenyi byili zrya Tebya soblaznil ya Prekrasnoy nadezhdoyv Vernut’ nash semeynyiy ochag Moy brat, ya vo vsem vinovat Nye plach’, nye pechal’sya, starshiy brat! Nye tyi odin vinovat Doroga u nas odna, Iskupim vinu do dna Mnye nye v chem tebya upreknut’ I ya nye obihen nichut’ Tyazhek, nash gryekh Khotet’ byit’ silneye vsekh Milaya mama! Nyezhnaya! Myi tak lyubili tebya No vse nashi silyi Potrachenyi byili zrya Ya sam soblaznilsya Prekprasnoy nadezhdoy Vernut’ nash semeinyiy ochag Ya sam vo vsem vinovat No chto zhe nam delat’, kak byit’? Kak vse ispravit’, zyabyit’? Pyitat’sya vernut’ nyel’zhya, Togo, chto vzyala zyemlya --- TRANSLATION: Forgive me, little brother I am so sorry before you. It’s forbidden to try to return One taken by the earth. The one who knows the law of existence Could help me to find the answer. I was very mistaken There’s no cure for death.* Dear Mom, sweet Mom! We loved you so much. But all our efforts Unfortunately were in vain. I tempted you With the wonderful hope Of returning our home. My brother, it’s all my fault. Don’t cry, don’t be sad, big brother. You’re not the only guilty one. There’s only one road before us, We will purge our sins completely. I cannot blame you, I am not hurt at all. Well, we sinned By wanting to be stronger than everyone else. Dear Mom, sweet Mom! We loved you so much. But all our efforts Unfortunately were in vain. I was tempted With the wonderful hope Of returning our home. I’m guilty for all of it. But what should we do, how should we be? How to fix everything, to forget? It’s forbidden to try to return One taken by the earth.** *The way they sing, “there’s no cure for death“, in Russian also translates to, “There’s no medicine from death.“ **“Tavo“ in the phrase “one taken by the earth“ has several meanings in context, such as “one“, “that“, “that which“, etc. In short, it can simultaneously refer to a person or an inanimous object. Transliterated by sweet_belldandy
Back to Top