Художественный перевод – дело техники? Переводим Стивена Кинга (Бабков Владимир Олегович)
Переводчик Владимир Бабков провел в Литинституте мастер-класс по художественному переводу. Разбирали рассказ Стивена Кинга “That Bus Is Another World“.
Каждый хороший автор требует от переводчика особого подхода, чтобы его текст на чужом языке был так же любим читателями. Поэтому все, кто хочет воспроизвести иноязычное художественное произведение на своем языке, должны знать кое-что о технике перевода. На мастер-классе можно будет на практике познакомиться с основными приемами, из которых складывается арсенал литературного переводчика.
Проект “Университетские субботы в Литературном институте“.
1 view
153
181
1 month ago 00:05:36 1
Муслим Магомаев - Журавли. Muslim Magomaev - Zhuravli ( The Cranes )
1 month ago 00:04:54 1
Нина Шацкая. ТАНГО ЛЮБОВНИК
1 month ago 00:49:13 1
Голкар. Зачем иранцу Раскольников?
1 month ago 00:07:09 1
ПОКАЗУХА ВОКРУГ УКРАИНЫ | by_drozd
1 month ago 00:14:27 1
Книга Кошмаров и Властелины Снов-3 серия “Кошмарный поцелуй“ часть 2
1 month ago 00:06:35 1
Эксклюзивное интервью с Путиным | by_drozd
1 month ago 01:37:39 1
Д. В. Щедровицкий. «Вершина Суфизма. Творчество Руми»
1 month ago 00:08:15 1
Когда твой доктор ЛЕВАК | by_drozd
1 month ago 00:00:41 1
☝️ Полная версия ☝️ Когда ты работаешь на Боинг | #shorts by_drozd #дрозд
1 month ago 00:57:48 1
Лекция Валерия Леденева «В пределах страницы. Книга как выставочный проект»