Jacques Brel - Ne Me Quitte Pas (If you go away)

«Ne me quitte pas» ( фр. не покидай меня) — популярная французская песня, написанная Жаком Брелем в 1959 г. Исполнялась многими певцами, одна из самых известных версий принадлежит Нине Симон, переведена на множество языков. В английском варианте «If you go away» превратилась в поп-стандарт. Помимо оригинального исполнителя песню с успехом пели и многие другие артисты: Нина Симон, Ширли Бэсси, Фрэнк Синатра, Том Джонс, Нил Даймонд, Марлен Дитрих, Дасти Спрингфилд, Мумий Тролль, Мирей Матье, Патрисия Каас, Шарль Азнавур, Хулио Иглесиас, Стинг, In-Grid, Scott Walker, Emiliana Torrini, Елена Камбурова и проч. Когда Ты Уйдешь Жак Брель, русский текст - И. Лагутенко Когда ты уйдешь То проснется дождь Слез не различить Время врозь ведет В разные углы Наши с тобой сны Кофе по утрам Станет засыпать А не закипать Солнце забирай Насовсем с собой Свет как к горлу нож Если ты уйдешь Если ты уйдешь Если ты уйдешь А если бы вдруг Осталась бы ты То я этот день Превратил бы в такой, Каких никогда Не случалось еще Мы вместе такие Отыщем лучи На каплях дождя Нарисуем себя Чтоб хотя бы в ладонях Сохранить навсегда Когда ты уйдешь Но ведь ты уйдешь Когда ты уйдешь Если ты уйдешь А ты уйдешь - поверьЕ Скажи небесам Пусть закроют дверь, В этом царстве мгла Принцу - умирать, Так гласит молва Только дважды в жизнь Двум сердцам везло Они оживут, Если встретятся Позабыв про дрожьЕ Когда ты уйдешь Когда ты уйдешь Когда ты уйдешь А если бы вдруг Осталась бы ты я всю эту ночь Поверг бы в огонь Как старый вулкан Обжигает поля Твой смех - им роса Оживает земляЕ И время собрать Лучший в век урожай Только нет “До свидания“ - Остается “прощай“ Когда ты уйдешь Когда ты уйдешь Когда ты уйдешь Но ведь ты уйдешь Смысла нет рыдать
Back to Top