Перевод жанровой литературы Переводческий фестиваль “Игры с огнём“
Жанровая литература традиционно находится на периферии интереса серьезных исследователей и пользуется невероятным успехом у читателей.
Ее переводчики часто остаются в тени, между тем работать над детективами, хоррорами, фантастикой и фэнтези ничуть не легче, чем над драмой эпосом и лирикой.
Мы пригласили ведущих специалистов в этой области поделиться секретами жанра.
Участники:
Александра Борисенко, переводчик
Александр Глазырин, переводчик
Екатерина Доброхотова-Майкова, переводчик
Марина Клеветенко, переводчик
Виктор Сонькин, переводчик
Ольга Мяэотс, переводчик
00:05:27 - Александра Борисенко о переводе детектива
00:38:55 - Александр Глазырин о переводе хоррора
01:16:19 - Екатерина Доброхотова-Майкова и Марина Клеветенко о фэнтези
01:45:47- Виктор Сонькин о чате gpt в переводе
02:19:14 - Ольга Мяэотс о переводе детской литературы
Переделкино. Дом творчества писателей
1 view
90
16
1 month ago 01:01:12 1
ВЫПУСК 15 | Лудовико Ариосто: итальянский Гомер или новый Данте
2 months ago 00:01:04 6
Ведьмак Зов морской бездны — Русский трейлер | Дубляж 2024
2 months ago 01:24:47 1
Кровавый день рождения 1981 Жанр:ужасы, триллер перевод Алексея Михалёва
2 months ago 00:00:46 1
Игра в кальмара: 2 сезон На Русском | Специальный тизер | Netflix
2 months ago 00:25:05 1
10 фильмов в жанре ВЕСТЕРН для начинающих.
2 months ago 00:31:54 1
Гибель мордобойного жанра
3 months ago 01:38:22 1
Армия машин перевод Андрей Гаврилов жанр: фантастический боевик