Soviet song (1949) - Harvest song (English subtitles)

Russian title: Урожайная. Music: Isaak Dunayevsky. Lyrics: Mikhail Isakovsky. From the Soviet movie “The Cossacks of the Kuban“ (1949). English translation with some changes is taken from: урожайная По реке, реке Кубани За волной волна бежит (эх, волна бежит), Золотистыми хлебами Степь кубанская шумит. Так решили мы недаром, Хлеборобы-мастера: Чтоб ломилися амбары От кубанского добра. Припев: Убирай, убирай, Да нагружай, нагружай, Да выгружай – наступили сроки. Эх, урожай наш, урожай, Урожай высокий. Мы работать в эти степи Выходили до зари, До зари-зари, Чтоб росли на нашем хлебе Силачи-богатыри. Чтобы все девчата были И пригожи и ловки. Чтобы жарче нас любили Молодые казаки. Припев. Обмолотим все, как нужно, - Ни зерна не пропадет, Нет, не пропадет, Потому что очень дружный
Back to Top