Гимн Латвийской ССР - “Šai zemē visdārgā mēs brīvību guvām“ [Русский перевод / Eng subs]
!! Подстрочный перевод является версией гимна на русском языке и не является точным переводом песни !!
Текст Ф. Я. Рокпелниса и Ю. П. Ванага, музыка А. Я. Лепина.
Гимн утратил свой статус в 1990 г.
●▬▬▬▬☭★ СЛОВА ★☭▬▬▬▬●
Šai zemē visdārgā mēs brīvību guvām,
Te paaudžu paaudzēm laimīgam dzimt,
Te šalc mūsu jūra, te zied mūsu druvas,
Te skan mūsu pilsētas, Rīga te dimd.
Padomju Latvija mūžos lai dzīvo,
Spoža lai Padomju vainagā mirdz!
Mēs cēlāmies, verdzības važas lai rautu,
Par gadsimtu cīņām ik veto vēl teic.
Vien biedros ar diženās Krievzemes tautu
Mēs kļuvām par spēku, kas pretvaru veic.
Padomju Latvija mūžos lai dzīvo,
Spoža lai Padomju vainagā mirdz!
Pa Ļeņina ceļu uz laimi un slavu
Ar Oktobra karogu iesim mūždien.
Mēs sargāsim Padomju Tēvzemi savu
Līdz pēdējai asiņu lāsei ikviens.
Padomju Latvija mūžos lai dzīvo,
Spoža lai Padomju vainagā mirdz!
Padomju Latvija mūžos lai dzīvo,
Spoža lai Padomju vainagā mirdz!
1 view
14
0
2 months ago 00:03:55 1
Высоцкий. Песня, не вошедшая в прокатную версию фильма “Стрелы Робин Гуда“ (часть 5)
2 months ago 00:05:47 1
Александр Иванов / Еркеш Шакеев — «Планета» (Премьера песни, 2020)