Друзья!
Продолжаем наш марафон записью вечера поэтических переводов Андрея Щетникова, который выступал у нас 10 июля с лекцией об орнаментах Средней Азии (она, кстати, уже опубликована). А сегодня - первая часть встречи следующего дня, в которой Андрей Иванович читает свои переводы Виславы Шимборской, Пабло Неруды и Джона Китса. Житейские мелочи, влюбленность и детская мечтательность, забавные образы природы и животных (что стоит например, “Сон кота“) переплетаются с войной, неурядицей, изломами судеб, вкупе с элегическим настроением и чувством приобщенности к большему, к мiру.
3 views
816
230
2 months ago 00:13:34 1
Памяти и из памяти Франсуа Вийона
2 months ago 00:51:14 60
Два мира и две войны. Андрей Макаревич, Эйнат Кляйн, Анна Монгайт, Мотл Гордон.
2 months ago 01:03:30 2
АНДРЕЙ КОРДОЧКИН. Когда царство кесаря заявляет, что оно есть Царство Бога
2 months ago 00:01:53 1
Поссорились? И дуешься ещё? I Автор стихотворения: Настенька Прилепа