ИМЕНА OVERLORD СОВСЕМ НЕ СЛУЧАЙНЫ

Канал в Телеге: Дать денег: ---- Книга про перевод с японского на примере оверлорда: ---- Сегодня разберем почему момонга (момон, аинз оал гоун), демиург, альбедо, коцит (хотя правильно кокит, негодник), актер пандоры, аура и маре белла фиора, себас, плеады и остальные, кого забыл перечислить, названы в оверлорде (владыке, повелителе) Маруямой именно так, а не иначе. Короче, активно погутарим о глубинном смысле имен произведения! ---- Кстати, за озвучку фрагмента пролога отдельное спасибо Белфосту. А за превью Онаке.
Back to Top