Видео от Семён Мазепин

Music by Juan del Encina, vocals & arrangement by Farya Faraji. This is another song by Leonese composer Juan del Encina, who lived in the 16th century. This is a rather bawdy song with salacious lyrics, and shows the kind of humour that would have been found in the culture of the courts of the era in Spain. I used the pronunciation of the era when it comes to the “j“ sound, which had quality more similar to the English pronunciation of the word “rouge“ as in Moulin-Rouge, rather than the current Voiceless velar fricative found in Castilian Spanish accents, which is how I would pronounce it normally. Lyrics in Castilian: Si habrá en este baldrés mangas para todas tres? Tres moças d’aquesta villa, tres moças d’questa villa desollavan una pija para mangas a todas tres. Tres moças d’aqueste barrio, tres moças d’aqueste barrio desollavan un carajo para mangas a todas tres. Y faltoles una tira, y faltoles una tira. La una a buscalla iva para mangas a todas tres. English translation: Will this skin contain Spouts enough for three? Three girls from this town, Three girls from this town Were fleecing a cock, To have spouts enough for all three. And they missed a piece, And they missed a piece. One went to get it To have spouts for all three. Three girls from this neighborhood, Three girls from this neighborhood Were fleecing a cock, To have spouts enough for all three.
Back to Top