Суффикс -esque можно буквально перевести как «-подобный», в английском его можно добавить абсолютно любому слову и получить значение «в стиле [чего-то\кого-то]», «подобие чего-то». Используют его в самых разных контекстах: как с целью сделать комплимент, так и высмеять. Но на русском «подобие романтики» звучит, как мне кажется, более в негативном ключе, поэтому тут это «эта (в значении «наша с тобой») романтика».
А насчет «кружащегося телефонного диска» – вы ведь еще помните те времена, когда пользовались такими аппаратами, где нужно было набирать номер именно при помощи такого вот вращающегося диска с отверстиями?) На самом деле, если забить в переводчик иероглифы 受話器, то там будет сразу же примечание, что сейчас это пишется иначе (受話機), т.е. слово уже устаревшее, а его перевод – receiver, по-русски «приемник».
383 views
3638
1347
11 months ago 02:04:28 4
Abingdon Boys School - Full 2010 Live HD
11 months ago 00:04:28 1
BUCK-TICK - Dream or Truth [] HD 1440p
1 year ago 00:04:44 3
BUCK-TICK - My Eyes & Your Eyes PV [] HD 1440p
1 year ago 00:07:01 1
BUCK-TICK -「愛の葬列 | Ai no Souretsu」[LIVE HD] (Esp/Eng Sub)