Мириам Валентайн Хезерс на русском - полный художественный перевод мюзикла! RUS SUB

🎯 Загружено автоматически через бота: 🛑 Оригинал: 📺 Мириам Валентайн — 📃 Оригинальное описание: Уникальный перевод мюзикла “Хезерс“ по мотивам культового фильма “Смертельное влечение“ теперь доступен и на русском языке! Если захотите поддержать денежкой на КУКУРУЗКУ, буду благодарна; за реквизитами обращайтесь на почту (см. ниже). Также убедительная просьба: не используйте мой перевод в коммерческих целях — я очень дотошно отслеживаю этот момент. Если вам интересна идея сделать кавер исключительно для некоммерческих целей, обращайтесь на почту meowisawriter@, обсудим. А если вы так или иначе хотите получить денежный доход, можете купить у меня полный предоставленный перевод этого мюзикла — цену тоже обсудим. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА: — Это ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ рифмованный перевод, максимально приближённый к оригиналу КОНКРЕТНОЙ постановки. Не Бродвей, но лучшая версия, на мой взгляд. — НЕ переведены такие песни, как: 1) Candy Store — взяты слова кавера (в.с.к.) AmaTeshi, Fye, Sati Akura 2) Freeze Your Brain — в.с.к. Kari 3) Dead Girl Walking — в.с.к. Aksi & Kari [Harmony Team] 4) Lifeboat & Shine a Light (Reprise) — в.с.к. Harmony Team 5) Yo Girl & Meant to be yours — в.с.к. Harmony Team Авторство на перевод всех остальных песен (репрайсов включительно), уникальных имён и реплик, кроме тех, что входят в состав обозначенных каверов, принадлежит мне. — Я не имею никакого отношения к постановке мюзикла, однако получила разрешение на его публикацию на своём канале от Форреста Филиано (актёра, играющего Джей Ди). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: — Суицид. — ЛГБТ . — Сомнительное согласие. — Попытка изнасилования. — Смерть персонажей. — Ненормативная лексика (включая ЛГБТ слюр).
Back to Top