Der März. Erich Kästner

Dieses Gedicht gehört zu dem Gedichtzyklus “Die 13 Monate“ (1955) von Erich Kästner. Es ist der letzte Gedichtband des Dichters. Anfang der fünfziger Jahre erhielt Erich Kästner von einer Zeitschrift den Auftrag, einmal im Monat ein Naturgedicht zu schreiben. Ergebnis dieser Arbeit wurde das Gedichtzyklus “eines Großstädters für Großstädter“ - “Die 13 Monate“. Natur und Naturerscheinungen ( wie die Sonne im “Der März“) werden in den Gedichten lebendig. Humorvolle und philosophische Gedichte. Стихотворение “Март“ входит в цикл стихотворений Эриха Кестнера «13 месяцев» (1955). Это последний сборник стихов поэта. В начале 1950-х Эрих Кестнер получил заказ от журнала писать стихотворения о природе один раз в месяц. Результатом работы стал цикл стихотворений «Горожанина для горожан» - «13 месяцев». В стихах оживают природа и природные явления (например, солнце в «Марте»). Философские стихи с юмором и меланхолией. Der März Sonne lag krank im Bett. Sitzt nun am Ofen. Liest, was gewesen ist. Liest Katastrophen. Springflut und Havarie, Sturm und Lawinen, - gibt es denn niemals Ruh drunten bei ihnen. Schaut den Kalender an. Steht drauf: “ Es werde!“ Greift nach dem Opernglas. Blickt auf die Erde. Schnee vom vergangenen Jahr blieb nicht der gleiche. Liegt wie ein Bettbezug klein auf der Bleiche. Winter macht Inventur. Will sich verändern. Schrieb auf ein Angebot aus andern Ländern. Mustert im Fortgehn noch Weiden und Erlen. Kätzchen blühn silbergrau. Schimmern wie Perlen. In Baum und Krume regt sich’s allenthalben. Radio meldet schon Störche und Schwalben. Schneeglöckchen ahnen nun, was sie bedeuten. Wenn du die Augen schließt, hörst du sie läuten. Март Солнце приболело, У печи сидело. Из газет узнало: Катастроф немало. Аварии, лавины, От штормов не скрыться, - Безрадостны картины. Что внизу творится? Календарь листает, Где стоит: “Так будет!“ Глядеть в бинокль станет: Там земля и люди. Снег ещё немалый, Вряд ли что менялось. Будто покрывало Там лежать осталось. Зима всё прибирает: Хочет измениться. С учётом всех деталей Ей надо обновиться. Видно: оживают И ольха, и ива. Серёжки их сверкают Жемчугом игривым. На деревьях ветки Распускаться стали. Новости нередки: Аистов видали. Подснежник-колокольчик Свежей жизнью дышит. Лишь глаза закроешь - Нежный звон услышишь. Перевела с немецкого О. Мегель Weitere Gedichte Erich Kästner. Der Februar Erich Kästner. Der Januar Robert Reinick Ostereier (März) Horst Rehmann - Winter Rainer Maria Rilke - Herbsttag ✖️ Kommen Sie in unsere Facebook-Gruppe ► ✖️ Möchten Sie das Projekt unterstützen? So gehts! ► 79260606142 (Whatsapp)
Back to Top