THIS IS THE FIRST SONG
in the bookmark of demise series
please do read the description
translation notes;
1) ’muddy water’ can also mean ’corrupt red-light district’
2) so, if you notice at times I translated 鬼 (oni) as ’it’ and sometimes as ’demon’. that’s because often when playing hide and seek, the person who is it is referred to as the 鬼, but 鬼 literally means ’demon’, and its used in both ways here. so i just used whichever sounded appropriate
3) the phone he’s holding at 1:1
21 view
0
0
3 days ago 00:48:58 2
«ТРИУМФ БОЛИ»: КАК ГДР СТАЛА ЦИТАДЕЛЬЮ НАЦИОНАЛИЗМА
5 days ago 00:05:09 9
Последнее стихотворение Тхить Нят Ханя, дзэн-буддийского монаха. Читает Вадим Демчог.
5 days ago 00:29:47 11
МОЕ ПРЕДЫДУЩЕЕ ВОПЛОЩЕНИЕ - РАСКЛАД НА ТАРО писательница Татьяна Трофименко