Тайные слезы (читает Игорь Митянин)
Вольный перевод арии «Una furtiva lagrima», из оперы Г.Доницетти «Любовный напиток» (1832), автор перевода Марина Пустовая.
Тайные слезы
Прими меня в объятья, Небо!
Я счастлив! Счастлив от любви!
В глазах прекрасных вижу слезы.
Я знаю обо мне они.
Я знаю, милой донны сердце
С моим дыханьем бьется в такт.
И не хочу искать я средство
Чтоб от любви не умирать.
О, Небо! Ничего не надо!
Я счастлив тем, что я любим!
О, Небо! Этот яд – награда!
Я жажду утоляю им!
Прими меня в объятья, Небо!
Я умираю от любви!
В глазах прекрасных вижу слезы.
Я знаю обо мне они.
© Copyright: Марина Пустовая, 2018
Свидетельство о публикации №118072300379